English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'm prepared

I'm prepared traducir portugués

1,032 traducción paralela
- I'm prepared to offer you 10,000 a year.
- Estou preparado para oferecer 10 mil.
Well, I'm prepared not to accept that.
Bom, e eu estou preparado para não aceitar.
Now in the office, for instance, I'm always prepared.
No escritório estou sempre preparado.
That's not something I'm prepared to discuss with you, Mr. K.
Não discutirei isso com você.
- That's a risk I'm prepared to take.
- É um risco que vou ter de correr.
- I'm prepared to die.
- Estou preparado para morrer.
I'm prepared to forget a lot of things, but not the fact that I am king.
Posso esquecer-me de tudo, menos de que eu sou o rei.
Sir, I'm aware of my shortcomings, but I'm prepared to continue this assignment in the spirit you suggest, if I knew what it was about.
Estou ciente dos meus limites. Mas estou preparado para continuar esta missão no espírito que sugere basta que me diga em que consiste, senhor.
I'll tell you what I'm prepared to offer.
Vou dizer o que estou preparado para oferecer.
No, Holly. I'm not prepared to take that risk. That is why she must die.
Não, Holly, não estou preparada para o correr outra vez, por isso ela deve morrer.
I'm prepared to offer you $ 5,000 each.
Estou preparado para oferecer 5.000 dólares a cada um de vos.
That's a risk I'm prepared to take.
É um risco que estou disposto a correr.
To keep Elaine away from you, I'm prepared to tell her everything.
Para afastar a Elaine de ti sou capaz de lhe contar tudo!
And strange as it seems that's the first statement made to me all day with which I'm prepared to take issue.
E, por estranho que pareça, de tudo o que me disseram hoje, é a primeira frase... de que me permito discordar,
- I'm prepared to hire a rig.
- Sim, eu sei. - Quero contratar uma carruagem.
At least I'm prepared to take a chance.
Por isso preparei uma coisa.
I want to stay with you and I'm prepared to find the means.
Porque te quero. Apanhamos o ouro e fugimos.
I'm always prepared, Snead.
A este ritmo, eles podem dormir mais uns três ou quatro dias.
I'm sure he's prepared quite a welcoming committee for us.
Estou certo de que nos preparou uma bela recepção.
I'm prepared for that.
Estou preparado para isso.
I'm prepared to die.
Estou preparado para morrer.
- And I'm not prepared to die.
- E não estou preparado para morrer.
" I'm prepared to go to extraordinary lengths with the Soviet Union and the U.S.A. to avert a horrible disaster.
" Estou preparado para medidas extraordinárias com a União Soviética e os EUA. Para evitar um desastre horrível.
I'm prepared to negotiate a 40p deal.
- Cinquenta pence. Estou preparado para fazer um negócio de 40 pence.
I'm not prepared to pursue my line of inquiry any further as I think this is getting too silly.
Não estou preparado para prosseguir com o meu raciocínio, porque isto está a tornar-se demasiado tolo.
Now, I'm not prepared to go on with this, unless these interruptions cease- - all right?
Não estou preparado para continuar se não acabarem com as interrupções. Está bem?
And I'm prepared to make you a partner. And provide in my will that you'll inherit full ownership.
E estou pronta para te fazer sócia e deixar-te a escola em testamento.
And I'm prepared to establish that at the trial.
E eu estou pronto para o proclamar no julgamento.
Well, I'm prepared to go.
Estou preparado para ir.
And I'm prepared to make you an offer.
E estou preparado para fazer uma oferta.
I'm prepared to go to court if necessary and you know that means - publicity, interviews, scandal.
Além disso, estou disposta a ir para tribunal, se for preciso. E sabe o que isso quer dizer. Publicidade, entrevistas, escândalo...
Near the sundial. You better start paying attention to me. If you pull that thing on me one more time, you better be prepared to use it or I'm gonna shove it up to your ass!
Mas se me apontares a arma pela segunda vez procura matar-me pelas costas ou não te darei tempo de te arrependeres.
- I'm prepared to make a donation to the people of this town, and since you're their representatives I can tell you that I'm prepared, right now to give you a James Madison.
Quem contou? Estou pronto a fazer uma doação... para as pessoas desta cidade, e já que você é um dos seus representantes... posso lhe dizer que estou preparado, agora... para lhe dar um... um... James Madison.
McNelly, I'm not prepared to rule on your authority outside of Texas or for a crime eight years old but Bart Fisher here is not a criminal in my jurisdiction.
McNelly, não estou preparado para discutir a tua autoridade fora do Texas nem por um crime com oito anos... mas Bart Fisher não é um criminoso na minha jurisdicção.
I'm prepared to help you with the overcrowding in this apartment.
Estou preparado para resolver a sobrepovoamento deste apartamento.
I'm just not prepared to let you think I'm eventually going to sleep with you, because I'm not.
Bem, não estou preparada para deixá-lo pensar... que eventualmente vou dormir consigo, porque não vou.
I'm not prepared to make that decision. Therefore, I suggest a vote, a majority decision.
Não estou preparado para tomar essa decisão, então sugiro uma votação por maioria.
I'm prepared to never see you again... but I only ask you for just one thing... before we part forever... to say if you could still love me.
Estou preparada para não o voltar a ver. Mas só lhe peço uma coisa antes de nos separarmos de vez : Que diga se ainda me poderia amar.
I'm prepared to believe you.
- Estou disposto a acreditar em si.
But since you're such an exceptional beauty... ... I'm prepared to forgive you.
Mas já que és de uma beleza excepcional... estou preparado para te perdoar.
I'm having documents prepared to send Drusus the same way.
Estou a preparar documentos que enviarão Druso pelo mesmo caminho.
Then I'm prepared to receive a small delegation.
Nesse caso estou preparado para receber uma pequena comitiva.
But I'm not prepared to put up with it.
Mas não estou preparado para continuar a viver assim.
Yeah? I'm prepared to pay a reasonable sum of cash right now for any information that could lead me to Eddie Shoebridge.
Posso pagar-lhe bem e já, se me der informações que me levem até Eddie Shoebridge.
I'm prepared to offer you embalming by the most, uh, scientific methods, a bronze coffin guaranteed good for a century regardless of the climatic or geological conditions, my best hearse, uh, the minister of your choice,
Estou preparado para oferecer o seu embalsamamento, pelos métodos mais científicos, uma urna de bronze com garantia de um século, independentemente do clima ou de condições geológicas. A minha melhor carreta, o padre que escolher e a presença de, pelo menos, duas carpideiras.
If an apology is due, I'm sure that he'd be prepared to make it.
Se lhe deve alguma desculpa, tenho certeza que irá pedir.
Should my death give you justice, I'm prepared to lay down my life.
Se a minha vida te fizer justiça, estou preparada para ta entregar.
I'm prepared to disobey that order, sir
Estou preparado para desobedecer a essa ordem.
You make fun of me, but I'm prepared for anything.
Tu gozas-me, mas eu estou pronto para tudo.
I'm glad I come prepared!
Vim preparado.
I'm prepared to make available the microfilm recovered by Agent Triple X.
Estou pronto a disponibilizar o microfilme recuperado pela Agente Triplo X.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]