I'm pumped traducir portugués
79 traducción paralela
My stomach has been pumped, and now I'm hungry.
O meu estômago já foi desentupido, e agora tenho fome.
I'm pumped.
Estou entusiasmado.
I'm pumped. Let's let the healing begin.
- Estou excitadíssimo.
I'm pumped.
Estou cheia de gás.
Daniel, I'm guessing here, but I think we're in an advanced recreation being pumped into our minds by those machines.
Daniel, estou a supor mas acho que estamos num tipo de recriação avançada sendo extraída das nossas mentes por aquelas máquinas.
And I don't care how ugly it gets. I'm not gonna rest until I've pumped everybody in there for information, okay?
E por muito que isso custe não descanso enquanto não sacar as informações que cada um tiver.
I'm not gonna get myself all pumped up about something. just to be devastated when it doesn't happen.
Não vou ficar toda excitada por causa de uma coisa só para ficar devastada quando não acontecer.
All through this movie, I'm waitin'for my man to go off and start smokin'niggers... and when he do, I ain't pumped.
Durante todo o filme, esperei que ele começasse a matar outros tipos... e quando o fez, não fiquei entusiasmado.
I mean, nervous, but I'm excited. I'm pumped, you know.
Nervoso, mas entusiasmado.
No, I'm just pumped.
Não estou só a bombar.
Sorry. I'm... just a little pumped up from tonight.
Desculpa. Eu... estou um pouco excitado desta noite.
- I'm pumped.
- Estou empolgado.
I'm telling you, man, they're physical they're pumped, they're flush with cash.
É como te digo, meu, eles são físicos, estão excitados e cheios de dinheiro.
I'm just super pumped about prom.
Só estou super animada com o baile.
I'm getting cytotoxic chemicals pumped into my bloodstream and you're worried about the price of putting.
Estão a bombear-me químicos citotóxicos na corrente sanguínea, e tu preocupas-te com o preço do golfe?
I'm so fucking pumped!
Estou cheio de energia!
So, listen, man, I'm fucking pumped about this U-Lock thing. - Yeah, me too.
Ouve homem estou excitadíssimo com a segurança do U-Lock.
I'm too pumped.
Estou muito excitado.
I'm getting pumped.
Estou aqueçendo.
- Don't worry, I'm pumped.
- Não te preocupes, estou quente.
I'm pumped, stoked.
Emocionado, do tudo.
They pumped me full of antibiotics, stitched me up, gave me painkillers, so... so I'm good to go.
Atulharam-me de antibióticos, coseram-me, deram-me analgésicos, por isso estou em condições de sair.
I just wanted to come by, Tara's in the truck, I gotta split but I wanted to tell you I'm super pumped.
Estou só de passagem. A Tara está na carrinha, tenho de ir. Queria dizer-te que estou muito ansioso para amanhã.
I'll be here quarter to eight. I'm pumped.
Estou ansioso.
I'm freaking pumped!
Estou completamente passado!
No, that meat is pumped so full of growth hormones, I'm surprised those crocs are still alive.
Esta comida está cheia de... hormonas de crescimento que me surpreende... que esses crocodilos ainda estejam vivos.
- I'm pretty, like, pumped up right now.
- Estou muito acelerado - Pois.
I Feel Rested, I'm Totally Pumped.
Sinto-me descansado e totalmente revigorado.
Yeah, I'm pumped about the scene today.
Sim, estou excitado com a cena de hoje.
Dude, I'm pumped about this.
Meu, estou empolgado com isto.
I'm pumped.
Estou cheia de vontade.
I'm too pumped already.
Estou muito cheio já.
I'm kind of pumped about sectionals.
Sabes, tenho de ser sincero.
I'm gonna guess there's not too many men in her life who have strapped her to a table and pumped her full of a massive amount of psychedelics.
Suponho que não existiram muitos homens na vida dela que a tivessem amarrado a uma mesa e lhe tivessem dado uma grande quantidade de psicadélicos.
Then a couple of shots, and, uh, I'm starting to worry that nerdy little girl's gonna have to have her stomach pumped, right?
Depois, foram uns shots e... comecei a preocupar-me que ela tivesse de ir fazer uma lavagem ao estômago...
Dude, I'm pumped. I bet we're gonna hunt an endangered species.
Aposto que vamos caçar espécies em perigo.
Hey, I'm pumped if you're pumped.
Fico entusiasmado, se tu também ficas!
- I'm pumped.
Estou exc...
Yeah, pops, I'm super pumped.
Sim, papá, estou animadíssimo.
I'm too pumped.
Estou muito agitada.
" I'm excited, pumped.
" Estou excitado, em polvorosa.
I'm fucking pumped.
Estou em pulgas.
I'm pumped up.
- Vem aí uma tempestade.
We have stepped it up. I'm pumped full of hormones.
Aumentámos a dosagem e estou cheia de hormonas.
I'm actually pretty pumped.
Estou na verdade, muito empolgados.
I'm pumped for you.
Estou animado por ti.
No idea what that means, but I'm pumped.
Não faço ideia do que isso significa. Mas estou emocionado.
I'm pumped.
Eu estou.
Yeah, I'm pumped up about it.
Sim, estou em pulgas.
Now I'm pumped up.
Agora estou bombado!
I'm super pumped to get with you this way, Nicholas.
Estou super afim de ficar contigo, Nicholas.
i'm proud of you 850
i'm pretty good 48
i'm pretty sure 173
i'm pretty tired 21
i'm pregnant 951
i'm pissed off 37
i'm playing 47
i'm pissed 75
i'm proud 31
i'm perfect 45
i'm pretty good 48
i'm pretty sure 173
i'm pretty tired 21
i'm pregnant 951
i'm pissed off 37
i'm playing 47
i'm pissed 75
i'm proud 31
i'm perfect 45
i'm packing 31
i'm pretty 39
i'm positive 260
i'm practicing 23
i'm prepared 28
i'm phil 28
i'm proud of us 16
i'm paying 69
i'm paul 45
i'm praying 24
i'm pretty 39
i'm positive 260
i'm practicing 23
i'm prepared 28
i'm phil 28
i'm proud of us 16
i'm paying 69
i'm paul 45
i'm praying 24