I'm really good at it traducir portugués
67 traducción paralela
I think I owe it to you to be frank. - You're all good I'm thinking of... and I really have that at heart, perhaps more than I should. - Yes, by all means.
- Creio que posso ser franca.
I'm really good at it.
Sou mesmo boa.
It's just that, if I'm totally honest with myself... I think I'd rather die knowing that I was really good at something.
Só que se for totalmente honesto comigo mesmo, acho que preferia morrer sabendo que era mesmo bom em algo.
- And I'm really good at it.
Não me quero gabar mas, sou muito muito boa nisso.
If you look at it that way, I haven't been a good son, but I'm really really, really sorry.
Se virem as coisas nesse ponto, então não tenho sido grande filho... mas eu peço Muitas, Muitas desculpas.
I know things didn't work out too well this time... but it's really good to know, wherever I am... whatever stupid shit I'm doing that you're back at my home, rooting for me
Eu sei que desta vez as coisas não correram muito bem... mas é muito bom saber, que onde quer que eu esteja... qualquer estupidez que eu faça estás em casa e torces por mim
I'm not really good at math but it gets big really fast.
Não sou muito bom a matemática, mas isto cresce muito rápido.
I'm really good at it.
Tenho muito jeito.
I'm not really good at it yet... but watch. I'm trying.
Ainda não sou muito bom, mas, olha... estou a tentar.
I told Matt that I'm sports nut... that I love watching sports, that I particularly love playing baseball... and that I'm really good at it.
Disse ao Matt que era fanático por desporto... Que adoro ver desporto, que adoro particularmente de jogar basebol... e que sou muito bom nisso.
I told Matt that I'm sports nut... that I love watching sports, that I particularly love playing baseball... and that I'm really good at it.
Sim, por cima do meu magnífico cadáver!
Don't laugh. I'm really good at it.
Näo te rias. tenho muito jeito.
But I'm not really very good at it.
Mas eu, na verdade, não sou muito boa nisto.
It's one of the reasons Captain Archer picked me for this mission... because I'm really good at following instructions. - But these are in...
Por isso o capitão Archer me escolheu para esta missão, porque sou muito bom a seguir instruções, mas estas estão em...
I always meant to call you, but... I'm not good at calling when a call is really necessary. And then, you know... if you don't call for awhile, it gets harder to call, and then after awhile, it feels like it's too late to call, and so you don't, although you always know that you should've called,
Queria sempre telefonar-te, mas eu... não sou muito boa a telefonar quando é mesmo preciso e depois, sabes, se não telefonas durante um tempo, depois é mais difícil.
Uh, listen, I'm sure you're really good at whatever it is you do, but- -
Olá. Eu sei que você é boa naquilo que faz, mas...
- I'm really sorry, you guys, but actually, it's probably a good thing,'cause I did just get a new set of X-rays at the dentist last week.
Lamento imenso, rapazes, mas, se calhar, foi melhor assim, porque fiz uma série de raio-X, no dentista, na semana passada.
It turns out I'm really good at bargaining.
Percebi que sou muito bom a negociar.
And I'm really, really good at it.
Sou mesmo muito boa.
What's really disturbing is that I'm good at it.
O que é realmente perturbador é eu ser muito bom jogador.
Plus I'm really good At it.
além disso, eu sou muito bom nisso.
I'm really good at it.
Sou mesmo bom.
'Cause it's the one thing I'm really good at?
Porque só tenho jeito para isto?
Because I'm going to state next year and it would look really good in my room, and I don't have any furniture at all.
Para o ano vou para a universidade e ficava giríssimo no meu quarto, e ainda não tenho mobília nenhuma.
I'm really good at Guitar Hero, you know, on PlayStation, and I was so good at it, I thought, like, "Maybe I should get a guitar."
Sou muito bom no Guitar Hero, sabes, na PlayStation, sou tão bom, que pensei, "Talvez compre uma guitarra."
I'm really good at math, it's impossible.
Sou uma barra a Matemática, é impossível.
I'm getting really good at it.
Estou a ficar bastante bom nisso.
I'm beginning to see just how good you really are at it.
que estou a começar a ver o quão bom és a fazê-lo.
And I'm really good at it, too.
Sou muito bom a fazer isso.
So I see glimpses and I draw it in my book. But I'm not really good at it.
Vejo coisas e desenho-as no meu bloco, mas não sou grande coisa.
And we've never really discussed it before, but I'm pretty good at math.
E nunca falámos sobre isso, mas sou boa a matemática.
Well, I'd love to stand around and tell scary stories all day'cause I'm really good at it... But I have a date with a murder investigation.
Adorava ficar para contar histórias assustadoras, porque sou bom nisso, mas tenho um encontro com uma investigação de homicídio.
Because it's romantic, and I'm really good at it.
Porque é romântico e eu sou óptimo a fazê-las.
I'm really good at it.
Eu sou realmente muito bom nisso.
And while we're at it, why don't we skip the more promising second date where I've proven to you what a good listener I am, but really all I'm thinking about is what sex with you would be like?
E enquanto estivermos nisso porque não saltamos o segundo onde provei-te ser uma boa ouvinte mas apenas penso em... como será o sexo contigo?
I'm really good at it.
Sou mesmo boa nisso.
At school I can pull it together, but in my own life... you know, the way I miss Jenna, it's just... I'm really not any good to anybody right now.
Na escola consigo manter a fachada, mas na minha vida privada... pela maneira como tenho saudades da Jenna... neste momento não sou bom para ninguém.
Normally I'm like... really good at giving gifts... and I thought that was romantic but it's just so creepy. - Ha-ha-ha. - You know what?
Sabes que mais?
I used to get paid a lot of money to drink whiskey because I'm really, really good at it.
Recebia muito dinheiro para beber uísque, porque sou muito bom nisso.
I know it's gonna be tense at first,'cause Ouli's no Russell's favorite person, but I grew up with divorced parents, and I'm really good at navigating these situations.
- Ótimo. Sei que ao início vai ser tenso. A Ouli não é a pessoa preferida dele mas eu sou filha de pais divorciados e sou muito boa nestas situações.
- No. I'm really excited for you to see it because I'm really good at acting and writing.
- Não, estou entusiasmado, porque eu sou muito bom a representar e a escrever.
You know, I'm pretty good at reading people... and it sounds like you and your lady really need to talk this out.
Sabe, sou bastante bom a ler pessoas e parece que o senhor e a sua mulher precisam de falar sobre isso.
Yeah, but I'm really good at it.
Mas sou bom nisso.
If I seem prideful, it's only because I love the work I do. And because I'm really good at it.
Se pareço orgulhosa, é porque adoro o trabalho que faço e porque sou muito boa no que faço.
And I'm really good at it.
Sou mesmo boa nisso.
I'm really good at it.
Sou bom nisso.
You know, it's funny, but for a drugs manufacturer, I'm really not very good at this at all.
Sabe, tem graça, mas, para um fabricante de drogas, não sou muito bom nisto, de todo.
And I'm really good at it.
E que sou muito bom nisso.
I'm really good at it too.
E sou muito bom nisso.
"that I'm really good at driving." It was, literally, just like "Ah!"
"que sou muito bom a conduzir." E estava literalmente assim : "Ah!"
I love to argue, and I'm really good at it.
Eu adoro discutir, e sou mesmo bom nisso.