I'm really sorry about this traducir portugués
157 traducción paralela
I'm really sorry about all this.
Eu realmente sinto muito sobre tudo isso.
Mr. Dardis, I'm really very sorry about this.
Lamento muito.
I'm sorry about this, you can't really blame her.
Desculpem, a culpa não é dela.
Listen, I'm really sorry about this misunderstanding.
Lamento muito o mal entendido.
I'm really sorry about this officer. I'm sure it was my fault.
Estou desolado que se tenha incomodado por minha culpa.
I'm really sorry about this. I just didn't know what else to do.
Desculpem. Mas não me lembrei de nada mais.
[Chuckles] I'm really sorry about this.
Lamento muito esta situação.
I'm sorry about this. I really am.
Lamento por isso.
I'm really sorry about this, boys.
Eu realmente sinto muito sobre isto, rapazes.
" I'm really sorry about this.
" Lamento muito.
- I'm really sorry about all this, ma'am.
- Peço desculpa por isto, senhora.
I'm really sorry about this, but I've got some questions which are embarrassing.
Desculpe, mas tenho umas perguntas algo embaraçoso... que devo fazer.
Look, I'm really sorry about this.
Lamento muito tudo isto.
- I'm really very sorry about this.
Sinto muito tudo isto. Imagino que sim...
I'm really sorry about this morning.
Queria te pedir desculpas por hoje de manha.
I'm sorry about this, really.
Peço imensa desculpa. Está bem, Ace?
I'm really sorry about this afternoon.
Lamento muito o que se passou esta tarde.
Lois, I'm really sorry, but I really can't be talking to you about this.
Lois, lamento, mas não posso falar contigo sobre isto.
Hey, look, Xander. I'm... really sorry about this morning.
Olha, Xander, desculpa o que aconteceu hoje de manhã.
Hey, look, I'm sorry, and I feel really bad about this, but... - they stole this sweater.
Desculpe, e estou muito envergonhada, mas elas roubaram esta camisola.
I'm really sorry about this, Abby.
- Lamento imenso, Abby.
Well, I'm really sorry about all this.
Lamento imenso tudo isto.
I'm really sorry about all this.
Lamento muito tudo isto.
I'm really sorry about all this.
Lamento tudo isto.
Susan, um, i'm really sorry about this.
Susan, eu lamento tudo isto.
I'm really sorry about this.
Peço desculpa.
Neville, I'm really sorry about this.
Neville, lamento muito.
I'm really sorry about this, Susan.
Lamento muito tudo isto, Susan.
I'm really sorry about this, um- - i was just looking for my keys, i thought i might have left them here.
Peço imensa desculpa por isto, estava à procura das chaves e pensei que estivessem cá.
Yeah, look, I'm really sorry about bailing on you this morning.
Desculpa ter saído de tua casa como saí.
I'm really sorry to harp on about this but I haven't got it all worked out yet.
Lamento muito insistir neste assunto, mas ainda não compreendi muito bem.
Look, I'm really sorry about all this.
Tenho pena que isto esteja a acontecer.
I'm really sorry about this.
Lamento imenso tudo isto.
I'm really sorry about all this.
Lamento imenso tudo isto.
Hey. I'm really sorry about all this.
lamento muito em relação a tudo isto.
- I'm really sorry about this.
- Desculpa tudo isto.
"I'm really sorry about this", very embarrassed.
"Tenho muita pena."
Look, I'm really sorry about being so defensive this morning.
Eu queria desculpar-me por ficar tão na defensiva hoje de manhã.
Kids, I'm really sorry about all of this, but let's try and have fun.
Crianças, eu tenho muita pena por tudo isto, mas vamos tentar divertir-nos.
I'm really sorry about this.
Sinto muito por isto.
- I'm really sorry about all this, Amy.
Lamento muito, Amy.
And I'm sorry this had to happen in front of you, but if you really care about him, you're gonna back off.
Desculpa que isto tenha que acontecer à tua frente, mas se realmente te importas com ele, vais desistir disto, está bem?
Whatever got you thinking about this, I'm really sorry.
Aquilo que te levou a pensar assim. Tenho imensa pena.
Ms. Roe? I'm really sorry about this but I got to go.
Menina Roe, lamento muito, mas tenho de ir.
Well look, I'm really sorry about this but I don't think this is going to work out.
Lamento muito tudo isto, mas acho que não vai resultar.
- Yeah. I'm really sorry about this weekend.
Lamento imenso em relação ao fim-de-semana.
I'm really sorry about this, everyone.
Peço-vos imensa desculpa a todos.
Look, I'm really sorry about this but...
Olha, peço mesmo muita desculpa por isto mas...
I'm sorry we had to stop by like this, but we really need to talk to you about something.
Peço desculpa por aparecermos assim, mas precisamos de falar consigo.
I'm really sorry about this jury duty.
Lamento muito, por causa deste trabalho de jurado,
Listen, man, I'm really sorry about this whole Volchek thing.
Meu, desculpa por causa daquela história do Volchok.