I'm running out of time traducir portugués
162 traducción paralela
I'm sorry to be importunate, Your Holiness, but time is running out, and my course concerns the very life of the church in England.
Desculpe por importuná-lo. Meu caso agrega a vida da Igreja na Inglaterra.
I think I'm running out of time.
Acho que estou a ficar sem tempo.
I'm running out of time.
Estou a ficar sem tempo.
I'm running out of time.'
Estou a ficar sem tempo.
And I'm running out of time.
E estou a ficar sem tempo.
I'm running out of time, and it looks like you're the only one I can depend on to help me.
Corro contra o tempo, e és o único que me pode ajudar.
I'm running out of time, and Michael here is... now healthy enough to carry on.
Estou a ficar sem tempo. E o Michael está saudável e pronto a continuar.
While you're changing tactics, I'm running out of time.
Enquanto mudas de tactica eu estou a ficar sem tempo.
We're running our of time we're running out of water and I'm running out of patience in which my capacity to obey orders
Está acabar o nosso tempo. Está acabar a nossa água. E estou a perder a paciência e a capacidade em obedecer a ordens, que não acredito!
- I'm running out of time!
Estou a ficar sem tempo!
I am trying to improve my life and I'm running out of time.
Estou a tentar melhorar a minha vida e esgota-se-me o tempo.
I'm running out of time.
Está a esgotar-se o tempo.
I'm on a schedule, Mr Dodge, and I'm running out of time.
Tenho um dado prazo e não tenho muito mais tempo.
And I'm terrified that we're running out of time.
Estou apavorada porque estamos a ficar sem tempo.
Yeah, well, I'm happy for you, but we're running out of time here.
Sim, bem, estou feliz por ti, mas estamos a ficar com pouco tempo.
The fact of the matter is, we're running out of time. I'm running out of patience.
Mas a verdade, é que o tempo se está a esgotar, e a minha paciência também.
- I'm running out of time.
- Estou a ficar sem tempo.
I'm running out of time.
Tenho pouco tempo.
- I'm running out of time, Lenny.
- Tenho pouco tempo, Lenny.
I'm running out of time.
O tempo começa a escassear.
- I'm running out of time.
- O tempo está esgotando.
I can't. I'm running out of time.
Não posso. Estou ficando sem tempo.
- I'm running out of time.
- Rápido, Gale.
I'm tired of you running out on me all the time.
Estou farto das suas fugas constantes.
- I'm running out of time.
- O tempo está a esgotar-se.
I'm running out of time.
O tempo esgota-se.
The reason why I'm taking you with me now is because we're running out of time.
Levo-a comigo agora porque o tempo está a esgotar-se.
And he wouldn't hurt anybody, but I'm running out of time to talk him down.
E ele não faria mal a uma mosca, mas estou a ficar sem tempo para o dissuadir.
And I'm running out of time.
e eu estou ficando sem tempo.
- because I'm running out of time here.
- Por que eu estou correndo contra o tempo.
I'm running out of time!
Não tenho tempo!
- Look, I'm running out of time here.
- Olha, estou a ficar sem tempo.
I'm running out of time here.
Estou a ficar sem tempo.
I'm definitely running out of time here.
Eu estou mesmo a ficar sem tempo.
I'm running out of time.
Estou a correr contra o tempo!
- I gotta find him. I'm running out of time.
Estou a ficar sem tempo.
I'm running out of time, doc.
Não tenho muito tempo, doutor.
Yeah. Well, I'm running out of time here, so why don't we just cut to the chase?
Está-se a esgotar o meu tempo, porque não vamos directos ao assunto?
You know that I can force this information out of you, but I'm running out of time.
Você sabe que eu posso extrair esta informação de si, mas estou a ficar sem tempo.
You haven't been moving fast enough, and I'm running out of time.
Por que se está a zangar comigo? Porque não tens sido rápido o suficiente, e eu estou a ficar sem tempo.
Look... Sal. I'm running out of time here.
Olhe, Sal, estou ficando sem tempo.
Honey, I'm running out of time with my kids.
- Querida vou passar algum tempo com os meus filhos.
I'm running out of time.
Estou correndo contra o tempo.
And I'm running out of time.
E estou correndo contra o tempo.
It's a touring fashion show to showcase new designers, and a designer dropped out, and now I'm in, but I'm running out of time, so chop-chop.
É um desfile de moda em digressão para mostrar novos estilistas. Houve um estilista que desistiu e eu entrei para o lugar dele. Mas agora estou com falta de tempo, por isso, toca a despachar.
No, I'm saying... we're running out of time. And I do have a few problems to take care of.
Não, o que estou dizendo é que nós não temos tempo e eu tenho alguns problemas pra resolver.
I am tempted to continue but I'm running out of time.
Por isso, sinto-me tentado a continuar mas já estou ficando sem tempo.
I just feel like I'm running out of time.
Eu sinto que estou correndo contra o tempo.
And I'm running out of time.
E meu tempo está acabando...
- FBI? I'm running out of time here, man.
Estou a ficar sem tempo.
I'm running out of time.
- Estou a ficar sem tempo.