English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'm sorry about that

I'm sorry about that traducir portugués

1,981 traducción paralela
I'm really sorry about that.
Lamento muito isso.
I'm sorry about that, mom.
Peço desculpa por disso, mãe.
I'm sorry about that.
Desculpa isto.
I'm sorry about that.
Desculpa por isso.
I'm sorry about that.
Desculpe.
I'm sorry I got all worked up about that grade situation.
Desculpa por exagerar na história das notas.
Again, I'm sorry about that.
Mais uma vez, peço desculpa por isso.
- and what I'm about to say will be hard to hear, and I'm sorry for that as well.
E o que estou prestes a dizer vai ser difícil de ouvir, e também lamento por isso.
I'm so sorry about that, okay?
Peço desculpa por isso, está bem?
- I'm sorry about that, man.
- Desculpe lá.
I'm sorry about what I did in that place.
Peço desculpa pelo que fiz naquele lugar.
I'm so sorry about that. I just had to say something.
Sinto muito, tinha de dizer alguma coisa.
I'm sorry, that lawyer told me that I shouldn't talk to anybody about this stuff.
Desculpe, o advogado disse para não falar com ninguém sobre isso.
I'm sorry about that. I really am. No, sir, I need a little more than "I'm sorry" right now.
- Não, Senhor, preciso mais, do que um "lamento".
- I'm sorry about that, David.
- Peço desculpa, David.
I'm sorry about that. I'll see you, David.
Peço desculpa por isso.
I'm sorry, Mr Lee, but Mr Coakley says that any discussions about Johnny Chase will have to be with his agent Ari Gold, and that he will not be returning your call ever.
Desculpe, Mr. Lee, mas Mr. Coakley diz que qualquer discussão sobre Johnny Chase será com o agente dele Ari Gold e que nunca retribuirá a sua chamada.
- I'm sorry about that.
Desculpe.
I'm sorry about that.
Lamento por tudo isto.
- I'm sorry to hear about that.
- Sinto muito em ouvir isso.
And what I'm about to say will be hard to hear, and I'm sorry for that as well.
O que vou dizer será difícil de ouvir e também o lamento.
I'm sorry about that.
Lamento muito.
Well, I'm truly sorry about that, Lloyd, but talking to me is just one of those little inconveniences you're going to have to put up with. Now that we're responsible for the single greatest disaster in human history.
Bom, lamento imenso, Lloyd, mas falar comigo é só uma das pequenas inconveniências que vais ter de suportar, agora que somos responsáveis pelo maior desastre da história humana.
I'm sorry about Patrick, but I told you, if you want Dan and Olivia to break up, that's something you're gonna have to do yourself.
Lamento muito em relação ao Patrick, mas eu disse-te que se quisesses que o Dan e a Olivia acabassem, isso era algo que terias de ser tu a fazer.
And I'm sorry, Scott, that this is how you had to meet me because all I've thought about for the last 20 years is holding our child in my arms.
E desculpa, Scott, que nos tenhamos conhecido assim, pois passei os últimos 20 anos a imaginar-me a abraçar o nosso filho.
Wow. I'm sorry to hear about that.
- Lamento.
Noah, I'm so sorry about that.
- Peço imensa desculpa.
I'm sorry about your father. I take responsibility for that.
Lamento o que aconteceu ao teu pai, assumo a responsabilidade.
I'm sorry, but we have gone over this every which way we could, and... we need you to say on the stand when you found out about the affair, so that we can show that Peter was lying to protect you.
Desculpa, mas revimos isto de todas as formas possíveis. Precisamos que diga quando soube do caso, para mostrarmos que o Peter mentiu para a proteger.
- Listen, I'm sorry about Morrissey, But I told Olivia this morning that I wanted to apply to Tisch, and so she saw this cabaret thing, and she signed us up.
Escuta, lamento pelo Morrissey, mas esta manhã disse à Olivia que queria candidatar-me à Tisch, e ela viu esta coisa do cabaré, e inscreveu-nos.
Well, he could still... i'm sorry about that.
Bem, ainda assim ele podia... Sinto muito por isso.
I mean, I'm really sorry to hear about that, but is there a reason that you guys are telling me all of this?
- Sim. Quer dizer, eu realmente sinto muito em saber disso, mas há alguma razão para vocês me contarem isso tudo?
I'm not sorry, actually about all that.
Não estou arrependido, na verdade, sobre isso.
I'm sorry about that I was so abrupt at the - House...
Estou arrependido por ter sido tão brusco... em casa...
I'm deeply sorry about your loss, but I may have some information about the person that came after you.
Lamento profundamente a sua perda, mas posso ter alguma informação, sobre da pessoa que veio atrás de você.
I'm sorry about that.
Peço desculpa por aquilo.
- And I'm sorry about that.
- Peço desculpa por isso.
I'm sorry about that.
Sinto muito.
Look, missus, I'm sorry about that.
Olha madame, me desculpe por isso.
I'm sorry about that.
Me desculpe por isso.
I'm sorry about that.
Sinto muito por isso.
Jeez. I'm really sorry about that.
Peço desculpa por isso.
I'm really, really, really sorry about that. I will never ever do that again.
Sinto muito, muito por isso.
I'm so sorry about that.
Peço imensa desculpa.
I'm so sorry about that.
Peço desculpa.
Thank you for any good that I may have done. I'm so sorry about the bad.
Obrigado por qualquer bem que eu possa ter feito, e lamento muito pelo mal.
I'm sorry about that, Michael.
Desculpe, Michael.
Shh. I'm sorry about that.
Lamento que tenha acontecido.
I'm sorry, I don't know anything about that.
Lamento, mas não sei nada sobre isso. Ótimo, assim não tomarei muito do seu tempo.
I'm sorry about that.
Lamento.
I'm sorry about that, mr. Maxim.
Peço desculpa por isto, Sr. Maxim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]