English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'm sure that's true

I'm sure that's true traducir portugués

155 traducción paralela
- I'm sure that's not true.
- Sei que não é verdade.
That's enough from her. I'm sure it's quite true, darling.
Que todas as raparigas do Texas estavam a tentar apanhar o papá.
I'm sure that's true.
Estou certa.
Of course... i'm sure that's quite true.
Claro que... estou seguro que está certo.
I'm sure that's true, Max.
Tenho a certeza de que isso é verdade, Max.
I'm not so sure that's true.
Não tenho assim tanta certeza que isso seja verdade.
[Bell Dinging] i'm not so sure that's true.
O que significa realmente é favorecido por Deus.
Oh, I'm sure that's not true.
Oh, tenho a certeza que isso não é verdade.
Yes, I'm sure that's true.
Sim, não o duvido.
Yes, I'm sure that's true.
Sim, decerto que isso é verdade.
In the spirit of the new year and the whole idea of first-born... I'm sure W.M.I.A. would be delighted to... honor Miami's true first-born, Fernandito Buttanda. - She can't do that.
No espírito do Ano Novo e em abono da verdade, estou certa que a WMlA teria o maior prazer em premiar o primeiro recém - - nascido, Fernandito Buttanda.
I'm not sure that's true.
Tem a certeza?
I'm not sure I've ever said that exactly, but... that doesn't mean it's not true.
Bem, não estou certo de que eu tenha dito exactamente isso, mas... isso não significa que não seja verdade.
I'm not sure that's true.
Não tenho a certeza que isso seja verdade.
I'm sure that's not true. It's hardly a secret anymore that he married me, not for my sake, not even for his own, but for yours.
Todos sabem que ele casou comigo, não por mim, nem mesmo por ele... mas por ti.
- I'm sure that's true.
De certeza que isso é verdade.
I'm not sure that's true.
Não sei se será assim.
I'm sure that's not true.
Decerto que não é verdade.
I'm sure you hope that's true.
Tenho a certeza que esperas que isso seja verdade.
I'm sure that's something we both hope is true.
DE certeza que isso é uma coisa que ambos esperamos que seja verdade.
Oh, I'm sure that's not true.
- Não acredito que seja verdade.
Oh, I'm sure that's not true.
Estou segura de que não o fará.
- I'm sure that's not true. - Yes, it is.
- Não acredito que isso seja verdade.
I'm sure that's not true.
Não acredito que isso seja verdade.
- I'm sure that's not true.
- Tenho a certeza que não é verdade.
I'm not sure that's really true.
Penso que não será bem assim.
Well, I'm sure that's not true.
Tenho a certeza de que não é verdade.
I'm sure that's true, but Nate and I find it's helpful to have two people.
Tenho a certeza de que sim, mas o Nate e eu achamos que ajuda ter duas pessoas.
I'm sure that's not true.
De certeza que isso não é verdade.
Lucas, I'm sure that's not true.
- Lucas, tenho a certeza que não é verdade.
I'm sure that's not true.
Com certeza que não é verdade.
I'm sure that's true, but I need to think about it.
Não duvido, mas tenho que pensar.
I'm sure that's true.
Não duvido disso.
Oh, c-oh, come on. I'm sure that's not true.
Vá lá, com certeza que isso não é verdade.
I'm not so sure that's true.
Não tenho certeza se isso é verdade.
I'm sure that's true because I don't know what to think.
Tenho a certeza que é verdade porque eu não sei o que pensar.
Speaking as a man who has been in a bit of a slump, admittedly - Yeah, that's true. I'm pretty sure your judgment is just being clouded by the "bootay."
Falando como um homem que esteve á beira do precipício, reconhecidamente... tenho quase a certeza que o teu julgamento está só a ser enevoado pelo "bootay".
Mr. District Attorney, I'm not so sure that's true.
Sr. Promotor, eu não tenho a certeza que isso seja verdade.
I'm sure that's not true.
Isso não é verdade.
Now, I'm sure that's not true.
Tenho a certeza que não é verdade.
Although I'm sure it's true you're the best and brightest that your former schools and teachers had to offer, I regret having to dash your dreams of a meteoric rise to the pinnacle of artistic success and world renown.
Apesar de ter a certeza de que são os melhores e mais inteligentes... das vossas antigas escolas e professores, lamento ter de destruir-vos o sonho de uma ascensão meteórica... até ao clímax do sucesso artístico e reconhecimento mundial.
I'm not sure that's true about severe head injuries.
Não tenho certeza se é verdade, mas se dizes eu concordo.
I'm sure that that's true.
Tenho a certeza que sim.
I'm sure that's not true.
Tenho certeza que não é verdade.
I'm not entirely sure that's true.
Não tenho essa certeza.
I'm not sure that's true, but I'm here to bail him out.
Não tenho a certeza que isso seja verdade. Mas estou aqui para lhe pagar a caução.
I'm not so sure that's true.
Não tenho tanto a certeza que isso seja verdade.
Even if that's true, I'm sure it wasn't her first horse.
Mesmo que seja verdade, duvido que fosse o primeiro cavalo dela.
I'm pretty sure that's not true.
Tenho a certeza que não é verdade.
I'm sure that's- - that's not true.
Tenho a certeza de que isso não é verdade.
I'm sure that's true, but without the distortion of reality provided by a privileged upbringing, there'd be no such thing as the Sistine Chapel or Three Rivers Stadium, home of your beloved Steelers.
É verdade, mas sem a distorção da realidade que dá uma educação privilegiada, não existiriam coisas como a Capela Sistina ou o Estádio Three Rivers, sede dos Steelers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]