English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'm sure you did

I'm sure you did traducir portugués

441 traducción paralela
I'm sure you did.
Eu sei que sim.
I'm sure glad you came along when you did. Thank you.
Ainda bem que apareceu naquela altura.
But I'm sure he feels the same way about me as you did about Mother.
Mas eu não tenho nenhuma dúvida sente o mesmo para mim que você sentiu para a mamã.
I'm sure sergeant Harris'll look after you all right. Oh, but, superintendent, I did want to ask your advice about some things...
Mas gostaria da sua opinião sobre umas coisas.
I'm not sure, but did you see a train car?
Eu não tenho certeza, mas viu um vagão de trem? O Quê?
Letting the men in your homes. I'm sure the boys that you've entertained didn't act the way these men did in the store.
Tenho certeza que os meninos você recebe em sua casa, não se comportam como a loja.
I'm sure I did, with half of my clothes blown off in the explosion... and all you could do was laugh and say, "You're all wet."
Acho que, com metade de minha roupa arrancada na explosão... e tudo que você poderia fazer era rir e dizer, "você está tudo molhado."
- Why did he tell you? - I'm not sure.
- Porque é que ele te disse isso?
I sure did. I sure did. Now that you explained to me why they looked at me like that I can't say I'm too impressed.
Pois vi. Pois vi. Agora que me explicou por que motivo olharam para mim assim, não fico impressionado.
I'm sure you would, but you didn't catch him, did you?
Seguro que sim, mas não o apanhou, verdade?
- I'm sure you did.
- Acredito que sim.
I'm sure you did what you could, sir.
Estou certa de que fez tudo que podia.
I'm sure you all remember what he did to Big Ben, Iron Bill and Frank.
Tenho a certeza de que todos se lembram, do que ele fez em Big Ben em Ailunviu e Franksbrot.
I'm sure you did, I'm sure, corporal.
De certeza que sim, de certeza, cabo.
I'm sure she did, Captain, just as you received an order to bring me along.
Acredito. Tal como o senhor recebeu uma ordem para me trazer.
But I'm sure that you really did see the murderer's face that night.
Mas estou convencido de que viu a cara do assassino naquela noite.
- I'm sure you did.
- Eu tenho a certeza que você fez.
Tell me M. Pivert ; the Wogs, did you see them? I sure I did!
Mas diga-me senhor Pivert, esses homens, você viu-os?
I'm all for giving him a whupping, Joe Billy but I'd sure hate to see you stop a bullet like I did.
Eu sou a favor de lhe darmos um correctivo, Joe Billy... mas ia detestar ver tu a parares uma bala como eu parei.
I'm sure you have, my dear. But to whom did you give them?
Certamente que sim, minha cara, mas a quem as deu?
I'm sure you did.
Tenho certeza que sim.
I don't know how you got here, but I'm sure glad you did.
Não sei como chegaste aqui, mas estou feliz por teres vindo.
Boomer, I'm sure you both did whatever you could but now we must get to Starbuck.
Boomer, estou certo que fizeram o melhor que puderam mas agora temos que ir ter com o Starbuck.
I saw it on the dressing table, I know it was there. I'm sure you did.
Estava na mesinha, eu vi-o.
Just give us five minutes, Mr Poirot, and I'm sure we'll be able to work out how you did it.
Dê-nos cinco minutos e vamos dizer-lhe como foi que você a matou.
I'm sure you did, old chap.
- Não duvido, caro amigo.
I'm sure you did your best.
Devem ter feito o vosso melhor.
I'm sure glad you came along when you did.
Ainda bem que apareceu naquela altura.
I'm sure you did just fine, Penny.
De certeza que estiveste bem, Penny.
Oh, yeah, and I'm sure you didn't have anything to do with that, either, did you?
E calculo que não tenhas tido nada a ver com isso, pois não?
I'm sure you'll do everything to prove it's not an American who did this.
Embora tenha a certeza que vais fazer tudo no teu poder para provar que não foi um Americano que fez isto.
No, I'm sure Alfie killed her, just like I'm sure he did this to you.
Não. Tenho a certeza que foi o Alfie, como sei que foi ele que te fez isto.
Oh, i'm sure you did.
Tenho a certeza que fechaste.
More than you did three weeks ago. I'm not so sure.
Mais do que sabias há três semanas.
- I'm sure you did.
- Estou certo de que sim.
I'm sure he would have told you if you did with your picture starting, right?
Tenho a certeza de que te tinha tido, se estivesses, com o início do teu filme e tudo, certo?
I'm sure you did splendidly.
Tenho a certeza que foste brilhante.
I'm sure you did your best, Captain.
Vamos esperar que os meus homens voltem, capitão.
Well, I'm sure you did.
Tenho a certeza que sim.
I'm sure you did nothing to discourage this... you scavenger of human misery.
Aposto que não fizeste nada para o desencorajar disto carniceiro da miséria humana.
I'm sure you did your best, Captain.
Tenho a certeza que fez o seu melhor, capitão.
I'm sure you did, when we were making love.
Não pensaste nisso enquanto fazíamos amor?
I'm sure you didn't mean to but I rather think you did.
Tenho a certeza que achas que não o querias, mas o facto é que o fizeste.
Er... mmm, well and sure enough, erm, erm, when I left the house... whoops! Ha-ha, er... mm m, the last thing I did... ha-ha, yes, you guessed it, well, was to forget my speech.
E quando saí de casa esqueci-me do discurso.
I mean, I'm sure you did something like this when you were a kid.
Quero dizer, decerto fez algo parecido com isto quando era miúdo.
I'm sure you did. This won't take a minute.
Isto não leva mais do que um minuto.
I'm not sure the public will understand what you're trying to convey... but if you want to do it, go ahead, " which he did.
Eu discuti isso com ele e disse-lhe "Sabe, Glenn... não estou certo de que o público entenderá o que está tentando dar a entender... mas se quiser fazê-lo vá em frente" ; o que ele fez.
Whatever you did, I'm sure that you're sorry, so it's cool now. It's over.
Seja o que for, tenho a certeza que estás arrependido, por isso não há azar.
Well, I'm sure you did.
Tenho a certeza de que sim.
I'm sure your father did not want you to protect his style if it meant the loss of your life.
Tenho a certeza que o seu pai não queria que protegesse o seu estilo se isso significasse a perda da sua vida.
I'm sure you did.
Estou certa que sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]