I'm the one you want traducir portugués
221 traducción paralela
I'm thinking that's about all the excitement you'd want for one Fourth of July.
Penso que não se pode pedir mais emoção para um 4 de Julho.
Come on, don't you want to be the first one to say you're glad I'm back?
Não queres ser a primeira a dizer... que estás feliz de me ver de volta.
Unless you want me to use the one I'm holding.
A menos que não esteja a ver que eu estou a segurar a minha.
Louise, you called me because... either you don't want to do it, and you want me to stop you... or you want to lay the guilt of it on me... and I'm not buying either one.
Louise, chamaste-me porque... ou não o queres fazer, e queres que eu te impeça... ou queres atirar a culpa para cima de mim... Não vou cair em nenhuma delas.
- I'm not the one that you want.
Não sou quem vocês querem!
Tomorrow morning early, I want you to go to each one of them and tell them that I'll be at the Metropole at 11 A.M. On Monday the 29th, and don't tell any of them that you've told the others.
Amanhã de manhã, cedo, quero que vás ter com cada um deles e lhes digas que eu estarei dia 29, segunda-feira, às 11h, no Metrópole.
Up to now, I'm the only one dumb enough to want to take you further than your bed.
Até agora, sou o único parvo que te quis levar além da tua cama.
I'm the one you want.
É a mim que tu queres.
It's just that I'm working on getting you... into one of the biggest dance competitions... which can lead to incredible exposure... and you're telling me you want to be a street dancer.
É só que, eu estou a tentar fazer com que tu... entres numa das maiores competições de dança... que te pode conduzir a uma grande exposição... e tu está a falar-me que queres ser dançarina de rua.
I'm sorry, Sir, I think you maybe want to talk to one of the other girls.
Talvez queira falar com uma das outras.
I just don't think I'm the one you want to talk to.
Acho só que não é comigo que quer falar.
I'm the one you want, not her.
É a mim que queres, não ela.
I'm the one you want!
É a mim que queres!
I'm the one you want.
É a mim que vocês querem.
You sure you want to do this, my man? I'm the only one betting on you.
Sou o único que apostou em ti.
I'm the one you want.
É a mim que você quer.
I want you to know, Jake, that I'm the only one who did this to myself and to you.
Quero que saiba, Jake, que sou o único que fez isto por mim e por si.
I'm not the one you want to talk to.
Não é comigo que quer conversar.
You want to kill me... because I'm the one responsible foryour resurrection.
Queres me matar... porque sou responsável da tua ressurreição.
You don't think I'm happy, do you? In the morning, things sometimes look so pointless that I only want one thing :
Há dias em que tudo me parece tão absurdo que só queria ficar na cama e nunca mais me levantar.
The ducks are on the pond. I'm the one you want at the plate.
Eu é que devia estar á frente da operação.
I'm the one you should be watering if you want me to grow.
Deverias regar-me a mim, se queres que eu cresça.
You want me to get a job on the line... for the next 20 years, until I'm granted leave... with my gold-plated watch and my balls full of tumors... because I surrendered the one thing that means shit to me?
Queres que arranje um trabalho na linha... durante os próximos vinte anos até que tenha autorização para partir... com os meus relógios de ouro e os tomates cheios de tumores... porque prescindi da unica coisa que me é insignificante?
No! I'm the one you want!
Não, ele não tem nada a ver com isto!
Hey, I want you to know... that I'm glad at least one of us got the part.
Quero que saibas que estou contente por um de nós ter conseguido o papel.
Let's cut to the chase. I'm gonna ask you one question and all I want is a yes or no answer.
Indo já ao assunto, vou fazer-te uma pergunta e só quero ouvir "sim" ou "não".
Deal's done. Not until she's released, I'm the one you want.
Não até que ela seja libertada, é a mim quem querem.
I'm the one you want.
Sou eu, quem tu queres.
I'm the one you don't want to see.
Eu sou aquele que não queres ver.
I'm the only one who can help you...,... who can give you the power you want...,... true power... to destroy any man who wrongs you.
Poder verdadeiro. Para destruir qualquer homem que te machuque. Fiz o que mandou.
Well I'm hopping this turns out not to be one but perhaps you want to notify the A.N.A.
Bem, espero que esta não seja a primeira vez, mas possivelmente vai querer informar a A.N.A. sobre isto.
The summer is almost over and the one thing I'm not confused about is that I want to see you.
O Verão está quase a acabar... e só tenho a certeza de que quero continuar a ver-te.
I want to get some feedback, you know... people to talk to me, but then again, maybe I'm the only one that it upsets...
E que falassem comigo depois. Mas talvez só eu pense assim...
My attorney's driving down from Newport Beach... and I just want you all to know that if I hear... so much as one more nail being hammered... I swear to God, by the time this whole thing's over... I'm gonna own this house.
O meu advogado está a vir de Newport Beach... e só queria que vocês soubessem que se eu ouvir... tão somente um prego ser martelado... eu juro a Deus que quando isto tiver terminado,... eu vou ser dono desta casa.
Just because you're repulsive and the most annoying person on the planet, and I'm not the only one who thinks so, doesn't mean I want you to kill yourself.
Só porque és repugnante e a pessoa mais chata do planeta, e não sou a única a pensar isso, isso não significa que queira que te mates.
I'm the fucking one you want!
Eu sou quem tu queres!
I'm not the one you want.
Não sou quem procura.
I'm the one you want.
Sou eu quem você quer.
I'm no longer a threat to you, and the other one has her back to me, so I want to be a hero and I reach for my ankle gun.
Já não sou uma ameaça para ti e a outra está de costas para mim. Quero ser um herói e tento sacar a arma do tornozelo.
I realize that I haven't always been the first one in line to volunteer for this type of mission. But I want you to know that I'm prepared to go.
Sei que nem sempre fui a primeira a oferecer-me para este tipo de missão, mas quero que saiba que estou preparada para ir.
No, I'm not the one you want helping him.
Não, não vai querer que o ajude.
I'm not joking. You get twelve months free... but I want to be the one that makes that call.
Você fica livre doze meses... mas eu quero ser aquele que faz a chamada.
I'm not the one you want.
Não me queres a mim.
I'm the one you want.
Sou eu quem tu queres!
I'm the one you want
Eu sou quem queres.
Unlike all the other, I'm gonna go with hundreds, of men you've married you actually want this one to think well of you when you've gone.
Ao contrário de todo os outros, calculo que centenas, com quem casaste, tu queres mesmo que este pense bem de ti depois de te pirares.
Well, if that's what you want, I'm afraid your ass is the one thing that's not gonna be safe... prag.
Se isso for o que quer temo que seu traseiro é o único que não estará a salvo...
Look, I just want you to know that I'm willing to take all the heat... because I'm the one who put Vivian in this situation.
Quero que saiba que estou disposto a assumir todas as responsabilidades, pois eu é que coloquei a Vivian nesta situação.
I'm the one you want.
É a mim que queres.
I'm gonna tell him, " You know how in old movies when the bad guys want to break into a safe? There's this one guy, the safecracker, who puts his ear up to the lock and listens as he dials the combination, listening for what they call in English, the tumblers.
Direi : sabes, nos filmes antigos quando os ladrões abrem um cofre e há um tipo, o "decifrador de códigos", que encosta a cabeça ao cofre, e que escuta enquanto vai testando as combinações.
- No, you don't! You gain an ounce, you want to die! I'm not the crazy one!
- Percebes é coisa nenhuma, dizes que me percebes mas mal engordas 12 gramas e por pouco não te suicidas!