I'm the only one here traducir portugués
297 traducción paralela
Look, I'm knee-deep in friends around here... but you're one guy I can send out in any kind of weather, on any job... and only worry about the ship getting back.
Amigos não me faltam, por aqui, mas a si posso mandá-lo voar com qualquer tempo e só me preocupar com o avião.
Boys, the only reason I'm here is because this is one place my wife cannot get at me.
Rapazes, eu só aqui estou porque é o único sítio onde a minha mulher me deixa em paz.
Now, Mike here - I'm the only one she's got.
A Mike só me tem a mim.
I'm the only one around here who'll promise them anything.
Eu sou o único que lhe prometeu alguma coisa.
I'm the only man here that's never been on one.
Sou o único que não fez ainda nenhuma.
I'm the only one around here that got elected by anybody.
Sou o único aqui que foi eleito.
I'm about the only one who is, outside of Luden here.
Sou o único que está, com a excepção aqui do Luden.
I'm the only one here trained to do that.
Sou a única aqui treinada para fazer isso.
I'm the only one here who's been to any meetings to try to create a union.
Só eu é que fui às reuniões, para tentar criar um sindicato.
I'm here only for a short time but the only one not directly involved in your vendetta.
Eu estou aqui à pouco tempo e sou o único, não diretamente envolvido na sua vingança.
Well, I'm the only one here.
Aqui só estou eu.
I'm the only staff here It wouldn't hurt to hire one more helper What did you say?
Sabe é que o restaurante é tão grande que acho que é melhor arranjar mais um ajudante.
- I'm the only one here.
- Sou o único que está aqui.
Sorry to disappoint you, but I'm gonna be the only one laughing around here.
- Sim. Lamento desiludi-los, mas quem se vai rir sou eu.
To know I'm not alone and you're the only one here who can help me. Morally...
Mas... se não obedecer a esses criminosos só Ihe posso dar os guarda-costas.
Look, I'm the only one around here who has any idea where you're coming from.
Eu sou o único aqui que sabe bem de onde você veio.
Well, you must be, because I'm the only one here.
Bem, deves estar, porque sou o único que aqui está.
I'm not the only one who pays here, Gordon.
Não sou o único aqui que fica a arder, Gordon.
I'm the only one here.
Sou o único aqui.
I'm the only one here.
Só cá estou eu.
I'm the only one who works out here.
Sou a única que faz ginástica.
Now from where I'm standin you the only one around here makin'any sense.
É o único por aqui que tem algum senso. King James está perdendo-o.
I'm the only one who remembers anything around here.
Sou o único que se lembra de algo aqui.
Hey, I'm not the only one with new parts around here.
Não sou o único com peças novas...
Now I'm the only one who can fly us out of here.
Agora só eu sei pilotar.
And I'm standing here with the one, the only Elsa Klensch.
Estou aqui com a grande, a única Elsa Klensch.
He acts like I'm the only one around here with a fuckin'past.
Ele age como se eu fosse a única com um passado.
I'm the only one here on official police business.
Eu sou o único polícia aqui. Não repitas a graça.
I think I'm the only one here in position to make promises.
Doce Penélope... Acho que sou o único aqui que pode fazer promessas.
I'm the only one who's really here.
Sou o único que está mesmo aqui.
It looks like I'm the only normal one here.
Parece que sou a única pessoa normal por aqui.
Well, that's too bad, because I'm the only one who cooks around here.
Bem, é uma pena, pois sou a única que cozinha por aqui!
Because I'm not the only one around here who's got a problem with you.
Porque eu não sou o único aqui em volta que tem o mesmo problema com você.
- I'm the only one here
- Sou o único aqui.
I'm thinking maybe the only reason I'm getting out of here in one piece is you.
Penso que o único motivo por que saio daqui vivo, és tu.
I'm the only one here.
Sou a única que esta aqui.
You're the only one who knows I'm here.
Tu é o único que sabe que eu estou aqui.
I'm the leader of the movement here and right now, my opinion is the only one that counts, so get the oscillator.
Eu sou a lider do movimento aqui e agora mesmo, minha opinião é a única que importa, então consiga o oscilador.
I'm the only one that lives here.
Sou o único que cá mora.
You must be, because I'm the only one that lives here.
Deve estar, porque só eu moro aqui.
I'm the only sane one around here.
Sou a única sã aqui.
I'm sure I'm not the only one around here who feels the same way.
Tenho a certeza que não sou o único aqui com esta vontade.
Mr. Garrison, I'm the only one here.
Mr. Garrison, só cá estou eu.
I'm the only one who's trying here.
Sou o único que está a tentar.
I'm the only one here.
Sou a única que está aqui.
I'm the only one still here.
Sou a única que ainda cá está.
I'm the only one here with medical training in case... something happens.
Sou o único com conhecimentos médicos, caso... aconteça algo.
I'm the only one here on permanent assignment.
Eu sou o único que tem missão permanente.
L-I can't leave. I'm the only one here.
Não posso sair.
I'm the only one who's really in trouble here.
Eu sou único que está realmente em sarilhos aqui.
Well, I'm the only one here, so you must be talking to me,
Estou aqui sozinho, portanto, deves estar a falar comigo.