I'm trying to talk to you traducir portugués
132 traducción paralela
As a matter of fact, I'm not exactly a reporter... but I was trying to get you to talk, and I didn't want bird talk either.
Na verdade, não sou exactamente um repórter... mas estava a tentar fazê-lo falar, e também não queria conversa sobre pássaros.
What I'm trying to ask you, only you talk so much, is...
O que eu estou tentando para lhe perguntar, só que você fala demais, é...
I'm trying to talk to you.
Estou tentando conversar com você.
Uh, well, there's something I'm trying to remember. We, uh, wanted to talk to you about, sir.
Estou tentando me lembrar de algo... que queríamos falar, senhor.
I'm trying to talk to you, and you...
Estou tentando falar com você e...
Leave me alone, I'm trying to talk to someone. ... while you're wittering away like a moorhen... ( Lady speaks Spanish )
Estou a tentar ter uma conversa... enquanto estás para aí a cacarejar que nem uma galinha...
I'm not trying to talk you into a project here.
Não estou a tentar convencê-los a assumir um projecto.
Wendy, let me talk to you. I want to explain what it is I'm trying to accomplish,
Wendy, deixa-me falar contigo. Vou explicar-te o que quero fazer,
Hold up! Hold up! I'm just trying to talk to you!
Eu só quero falar contigo.
I'm trying to talk to you, Graff.
Estou tentando conversar consigo.
And I'm trying to talk to you, too boy.
Estou-lhe dizendo, rapaz.
I'm just trying to talk to you.
- O quê? Estou a tentar falar contigo.
Look, I'm not trying to talk you into anything.
Não te estou a convencer a nada.
I'm just trying to talk to you.
Só pretendo falar contigo.
I'm trying to talk to you!
Tenho de falar contigo.
- I'm trying to talk to you. - I know.
- Mas tento falar contigo sobre isto.
I'm trying to talk to you.
Mas tento falar contigo sobre isto.
You know, I'd love to just pal around and talk about the past- - really, I would- - but I'm actually trying to move on with my life right now.
Sabe, eu gostaria ter alguém por perto e falar sobre o passado, realmente gostaria. Mas agora estou a tentar seguir em frente com a minha vida.
- Ma, I'm trying to talk to you here.
- Falo contigo e isto é o agradecimento.
- I'm just trying to talk to you.
- Só estou a tentar falar contigo.
- I'm trying to talk to you.
- Estou a tentar falar contigo.
I'm trying to talk to you.
Estou a tentar falar contigo.
I'm trying to talk to you. Okay, fellas. Come back here.
Voltem aqui, rapazes, por favor.
I'm trying to talk to you... and you can't have one minute go by... without trying to insult me?
Estou a tentar falar com o pai, e não pode passar um minuto... sem tentar insultar-me.
I'm sorry, I'm just trying to talk to you here...
Desculpe, mas estou a tentar falar consigo de mulher para mulher.
I'm trying to understand why there's all these people here and you only want to talk to her.
Estou a tentar perceber por que motivo, com tanta gente tu só queres falar com ela.
You want to talk to him? Bloody hell, Chuck! I'm trying to find a solution.
Eu só busco soluções, como você pediu.
I'm trying to talk, then you can talk.
Estou a tentar falar, depois podes falar.
I'm trying to talk to you, and you're being snobby, are you okay?
Estou a tentar falar contigo e tu estás-te a armar em snob, estás bem?
I don't like to be thinking about you as a woman when I'm trying to talk to you.
Não gosto de pensar em ti enquanto mulher quando conversamos.
- No, I'm trying to talk to you here.
- Não, estou a tentar conversar contigo.
Bro, I appreciate the pep talk but if you haven't noticed, I'm trying to get this girl back.
Meu, agradeço a conversa da treta, mas, caso não tenhas reparado, estou a tentar reatar com ela.
Look, I am trying to be helpful here but I'm not saying another word unless you let me talk to Micheal.
Olhe, eu estou a tentar ajudar, mas não digo mais nada enquanto não me deixarem falar com o Michael.
Well, I'm trying to determine that, and so what I'm doing is I'm talking to all the people who knew Jeff and I need to talk to you.
Estou a tentar descobrir isso. Por isso, estou a falar com toda a gente que conhecia o Jeff e preciso de falar consigo.
What I'm trying to say to you is if you ever need to talk, I'm here.
O que quero dizer é que, se precisar de conversar, eu estou aqui.
I'm trying to talk to you!
Estou a tentar falar consigo!
I'm trying to talk some sense and you're mixing your metaphors.
Eu aqui a tentar ter algum sentido e tu a misturares as tuas metáforas.
Ma'am, I'm just trying to turn a buck here, that's all. If there's a problem between you two, maybe you should talk to a priest or whatever.
Minha senhora, estou, apenas, a tentar ganhar algum portanto, se há problemas entre os dois talvez devesse falar com um padre, ou assim.
I'm just trying to talk to you about this.
Estou apenas tentando falar com você sobre isso.
What? You're blowing smoke directly in my face when I'm trying to talk to you.
Atiras-me fumo à cara enquanto falo contigo.
Look, I'm just trying to help, but I think that jake feels like he can't talk to you.
Só estou a tentar ajudar, mas acho que o Jake sente que não pode falar consigo.
I'm just trying to talk to you, get you to look at me, something.
- Só estou a tentar... falar contigo, que olhes para mim, qualquer coisa.
I'm just trying to give him his space - rebecca, you have been home for an hour, and all you've done is talk about the walkers.
Rebecca! Estás em casa há uma hora e só falaste dos Walker. Mãe, sei que ainda estás zangada com eles, mas...
You can't accuse mom and dad of tiptoeing and then shut me out when I'm trying to talk to you.
Não podes acusar a mãe e o pai de andar rodeando e depois calar-me quanto tento falar contigo.
I'm just trying to get you to talk about what is going on.
Só estou a tentar que digas o que se passa.
I'm just trying to talk to you about your brother.
Só estou a tentar falar contigo sobre o teu irmão.
That's what I want to talk to you about, a project I'm trying to get off the ground.
É sobre isso que quero falar, é um projecto que quero desenvolver.
I wanted to talk to you this morning. I tried to talk to you this afternoon. I'm trying to talk to you now, but...
Queria falar contigo esta manhã, tentei falar contigo esta tarde, estou a tentar falar contigo agora, mas sabes uma coisa?
I'm trying to find... his voice... you know, but... he won't talk to me.
Tento lembrar da sua voz, mas ele não fala comigo.
I'm really trying to wrap my head around this, but you talk about something coming out of clear blue sky.
Juro que estou a tentar, mas estás a falar de algo totalmente inesperado.
And I'm happy to talk to you. Because I understand you're just trying to do your job.
É um prazer falar consigo, porque entendo que apenas está a tentar fazer o seu trabalho.