I've been calling traducir portugués
666 traducción paralela
But I've been calling you Gabrielle, so you'd better call me Alan.
Como a tenho tratado por Gabrielle, é melhor tratar-me por Alan.
I've been calling...
Tenho estado a chamar...
I've been calling everyplace.
Já liguei para todo o lado.
I've been calling the house for an hour, and he isn't there.
TeIefonei para casa mas não está lá.
All these months I've been calling for you... building a house, and waiting for school to let out.
Há meses te visito... construindo a casa e esperando que acabe a escola.
I've never been late without calling...
Nunca cheguei atrasado, sem ligar...
I've been calling all evening.
Tenho chamado toda a tarde.
I know one when I see one because they've been calling me one for years.
Eu os conheço porque já me chamaram isso durante anos.
- You called, sir? - I've been calling for an hour!
Faz o favor de perguntar a esses Senhores se desejarem algo para beber!
I've been calling all morning.
Passei a manhã a telefonar.
I've been calling and calling.
Estou farta de lhe ligar.
I've been calling your office all afternoon.
Liguei toda a tarde para o seu gabinete.
I've been calling for eight days, and for eight days I've been told Miss Gamble is out.
Há 8 dias que ligo e há 8 dias dizem que ela não está.
I've been calling and calling.
Estou te chamando, chamando...
I've been calling and writing. I came because I need you.
Vim aqui porque preciso de ti.
I've been calling all hours of the night.
Tentei ligar-te durante toda a noite.
I've been calling you.
Estava te ligando.
- I've been calling you.
- Eu chamei você.
I've been calling, weren't you receiving?
Eu chamei-o. Não ouviu?
I've been calling you for two hours. You could've answered!
Eu aos berros há duas horas, e tu muito caladinho?
- I've been calling you for ten minutes.
- Estou a chamá-la há dez minutos.
All right, I've been calling you up!
Fui eu que telefonei!
It's possible. But I honestly don't remember calling him that since we've been with you.
Mas não me lembro de o tratarmos assim desde que estamos consigo.
I've been calling you for four months.
Mas há quatro meses que lhe telefono!
I've been calling you all morning long.
Tenho perguntado por si a manhã inteira.
I've been calling you all over town.
Telefonei pra todo lado.
I've been calling everywhere looking for you.
Já liguei para todo o lado à tua procura!
I've been calling all evening.
Já te liguei imensas vezes esta noite.
- I've been calling every hotel -
- Liguei para todos os hotéis...
Didn't you hear me calling? I've been all over.
Não me ouviste chamar?
I've been calling for two days.
Ando a ligar para ti há dois dias.
I've been calling for days.
Passo os dias a telefonar-te e não me respondes.
I've been calling her Ella.
Eu trato-a por Ella.
I've been calling and calling.
Estou farta de te chamar.
I've been calling- -
Eu liguei-te.
- I've been calling you for half an hour.
- Estou a chamar-te à meia hora.
I've been calling all over for you.
Liguei para ti várias vezes.
I've been calling you for 20 minutes to come in for your tea,
Estou há 20 minutos a chamar-vos, para virem jantar.
I've been calling you for the last 5 minutes.
- Há 5 minutos que estou a chamar-te.
I've been calling you.
- Tenho-te telefonado.
I've been calling you all night.
Eu tenho chamando toda a noite.
Maria, I've been calling you for days.
Maria? Onde estás? Ando a ver se te apanho há dias.
I've been calling and writing letters.
Tenho feito telefonemas e escrito cartas.
I'm telling you, I've been calling in favors right and left.
Estou-Ihe a dizer, tenho estado a pedir favores em todas as portas...
I've been calling all morning and leaving messages.
Tenho estado a ligar toda a manhã e a deixar mensagens.
I've been calling ten minutes.
Há dez minutos que chamo.
I've been calling ten minutes.
Há 10 minutos que ligo.
Lt Barclay, I've been calling you.
Tenente Barclay, estive te chamando.
I've been calling you to bail my ass out of jail, where were you?
Liguei para me pagares a fiança da prisão, onde estavas?
I feel comfortable calling you Rick after all we've been through together.
Dá-me jeito tratá-lo por Rick depois do que passámos juntos.
Don't be calling me no bitch. I've been acting courteous. Nigga gotta call you a bitch to get your attention.
Não me chame de puta, voce não sabe nada sobre mim estava tentando ser agradável, estava te chamando de puta para chamar a sua atençao
i've been calling you 83
i've been there 404
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been there 404
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68