English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I've got a job to do

I've got a job to do traducir portugués

83 traducción paralela
I've got a job to do.
E eu tenho um trabalho a fazer.
But I've got a job to do too.
Mas eu também tenho um trabalho a fazer.
I've got a job to do, but I'm not hard to get along with.
Tens um trabalho a cumprir, mas não é difícil darem-se comigo.
I'd like to. I've got a job to do, and enough mystery on my hands without that old... I mean, your father complicating things.
Mas repare, Pat, tenho trabalho a fazer... e já estou cheio de chatices sem esse velho... sem o seu pai complicando ainda mais.
Oh, maybe I could do a job of selling, if they've got some money to spend.
Oh, talvez lhes consiga vender alguma coisa... se tiverem com o que pagar.
I've got a job to do too, you know.
Também tenho um dever a cumprir.
All i'm asking from you is... george, what's the job i've got to do tonight?
Tudo o que te estou a pedir, é... George, qual é o trabalho que tenho de fazer esta noite?
I've got a job to do.
Eu tenho um assunto a tratar.
I've got a job to do.
Esse é o meu trabalho.
Now I've got a job to do.
Agora, tenho uma missão a cumprir.
- I've got a job to do.
- Tenho um trabalho para fazer!
You've got your job to do I've got mine.
Tu tens a tua missão a cumprir eu tenho a minha.
I've got a job to do.
Eu tenho trabalho para fazer.
"Pope, I'd like to stay and help ya, but I've got a blinking'job to do... down in the bloomin'Indian Ocean saving'the blinking'pirates."
"Papa, eu gostava de ficar a ajudá-lo, mas tenho um maldito trabalho para fazer no Oceano Índico para salvar os malditos piratas!"
- And I've got a job to do.
- E eu tenho um trabalho para fazer.
But I've got a job to do here. Frankly, you're in the way.
Francamente, está atrapalhando.
I've got more books to write, and your captain has a job to do here.
Eu tenho mais livros para escrever, e seu capitão tem trabalho para fazer aqui.
I appreciate you've got a job to do, an'it's " Move on!
Eu gostava que tivesses um trabalho, e é " Põe-te a mexer! Põe-te a mexer!
I've got a job to do.
Eu tenho um trabalho a fazer...
Kathryn, we've got a job to do, whatever the cost. - Kathryn... if you give a mouse a cookie — - Mr President, I —
Temos uma tarefa a cumprir, seja qual for o custo.
- I've got a job to do, Your Honor.
- Tenho trabalho para fazer.
I'm sorry, Mr. Webb, but I've got a job to do.
Lamento, Mr. Webb, mas tenho um trabalho para fazer.
You know what, I've got a job to do.
Ouça, tenho de trabalhar.
Look, I know you've got a job to do.
Olhe, sei que tem que cumprir com seu dever.
Goddammit, I've got a job to do here!
Raios partam, tenho uma missão a cumprir!
We finally done here? Because I've got a job to do.
Ainda bem que terminámos, porque eu tenho trabalho para fazer.
But this country is under attack. I've got a job to do. I don't have a choice.
Mas tenho uma missão a cumprir e não tenho opção.
Look, I know you've got a job to do for the Assistant Director, but there's a guy out there who's attacking women.
Ainda não. Olha, eu sei que tens um trabalho a fazer para o director Assistente, mas existe um tipo que está a atacar mulheres.
And I've got a job to do of my own.
E eu tenho um trabalho para fazer por mim mesmo.
Nice try, Jack, but I'm not gonna stand here arguing with you because I've got a job to do.
Boa tentativa, Jack, mas não vou ficar aqui a discutir contigo porque tenho um trabalho para fazer.
I have a job that I love, and an amazing student to teach, and I've got a cottage with deer, and a fish and various waxed body parts.
Tenho um trabalho que adoro, uma aluna incrível a quem ensinar, uma cabana com veados, um peixe e várias partes do corpo depiladas.
Let's get the bubbles going. I've got a big job to do down there.
Põe a trabalhar as bolhas Espera-me um serviço importante.
Molly, I'd be delighted to try it sometime, but unlike your friend, Dupree, I've got a job!
Eu adorava experimentar, mas ao contrário do teu amigo, eu trabalho!
- She thinks I'm a bitch but this is a hospital, we've got a job to do.
- Ela acha que sou uma cabra. Mas isto é um hospital, precisamos de trabalhar.
I've got a job to do.
Tenho que fazer uma "mansão".
I've got the best job in the world, but there's just so much to do.
Tenho o melhor emprego do mundo, mas ainda há muito a fazer.
But I've got a job to do so I've got to get back.
Mas tenho trabalho para fazer, portanto, tenho de ir.
I've got to do a job with them, crack a safe.
Tenho que fazer um trabalho com eles, arrombar um cofre.
I've got a job to do, you could help me if you like.
Tenho um trabalho a fazer. Podes ajudar-me se quiseres.
Look, I'll admit I have no idea what I'm doing, and obviously I've got to quit this job and figure it out, but I'm trying, and it feels good.
Admito que não faço ideia do que estou a fazer. Obviamente tenho de largar este trabalho e descobrir... Estou a tentar.
It was the least I could do, now if you excuse me I've got a job to do!
Era o mínimo que eu podia fazer, agora se me desculpas eu tenho um trabalho a fazer!
Look, I know you've got a big lawsuit breathing down your neck, and I know you lost a patient, But I need you back to work doing the job I hired you to do.
Sei que tens um grande processo em cima, e sei que perdeste uma paciente, mas preciso que voltes ao trabalho a fazer aquilo pelo que te contratei.
I've got a job to do.
Tenho um trabalho a fazer.
Now, I understand you've got a job to do, Chief.
Compreendo que tenha um trabalho a cumprir, Chefe.
Look, I've got a job to do here.
Tenho um trabalho para fazer.
Unless you've got something to add beyond the obvious, I'd prefer it if you keep quiet. Harold, you asked me to do this job.
Se não tens nada a acrescentar para além do óbvio prefiro que te cales!
I have a job that I love And an amazing student to teach, And I've got a - I've got a cottage with deer
Tenho um trabalho que adoro e uma aluna fantástica a quem ensinar, e tenho um chalezinho com veados e um peixe, e várias partes do corpo depiladas.
Julie, I know you've got a job to do, and I think you do it brilliantly.
Julie, sei que tens um trabalho para fazer e acho que o fazes de uma forma brilhante.
Now, I've got a job to do.
Agora, tenho um trabalho a fazer.
I've already got a job lined up at the magazine, and Jack is going to talk to Raitt's wife.
Já tenho um trabalho confirmado na revista, e o Jack vai falar com a mulher do Raitt.
Captain, like I said, we've got a job to do so just let us get it done and you can drop us on shore in the morning, yeah?
Capitão, tal como disse, temos um trabalho para fazer, portanto deixe-nos fazê-lo e pode deixar-nos na costa pela manhã, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]