English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I've got this

I've got this traducir portugués

4,052 traducción paralela
I got to tell you, we've got to stop beating ourselves up like this.
Tenho que vos dizer, temos que parar de nos martirizar desta forma.
Now I've got to get to an emergency meeting to assure them that these events won't take down this company.
Tenho de ir a uma reunião de emergência para os assegurar que os eventos não vão arruinar a empresa.
Don't worry. I've got this.
- Não te preocupes, eu trato disto.
Because I've got six calls here that I'm looking at stacked up on this phone from Gareth, and I'm guessing what they are and what he's saying to me on the phone calls.
Porque tenho aqui 6 chamadas não-atendidas do Gareth, e acho que sei o porquê e o que me deve estar a chamar ao telemóvel.
Yeah, I've got this.
Sim, tenho isto.
I've been going through all the video we got, trying to see if there's anything that'll tell us where this guy is.
Estou a ver todos os vídeos, a tentar encontrar algo que nos diga onde ele está.
Come on. I've got this.
Eu trato dela.
Yeah. I've just got this weird feeling, like something bad's about to happen.
Tudo, só tive uma sensação estranha de que algo de mau vai acontecer.
Now, unless you've got evidence of anything other than a... a marital spat I believe this session's time is up.
A menos que tenha provas de que isto não passa de... Uma discussão conjugal... Acredito que esta sessão acabou.
I've got some trace on this one.
Há algo neste aqui.
Peggy, I've got to finish this.
Peggy, tenho de terminar isto.
I didn't know how to tell him This is all I've got
Não sabia como dizer-lhe que isto é tudo o que tenho.
- I've now got five stranded people and no way off this rock.
- Agora tenho 5 pessoas aqui, e não posso sair.
I've got to take this call.
Tenho que atender.
- I've got this.
- Eu trato disto.
Salaak, I know this sounds crazy, but you've got to call off this attack.
Salaak, sei que parece uma loucura... mas precisas de cancelar este ataque!
You see, I've got this reputation for being, like, a nice guy and all of that, but I'm under a lot of stress at the moment and I don't wanna blow up and ruin my reputation.
Sabes, tenho esta reputação por ser, um tipo simpático e tudo isso, mas estou sob muito stress de momento e eu não quero explodir e arruinar a minha reputação.
And the thing that really got me was... from other stories I've heard from people from other units... I knew that this stuff happens more than- -
Mas o que fez que me passasse mesmo, por histórias que tinha ouvido a pessoas de outras unidades foi saber que estas coisas acontecem mais do que...
You tell me the truth right this minute, or I'm walking out, and any chance you've got is walking out
Diga-me a verdade, agora, ou vou-me embora, assim como todas as suas hipóteses.
Good, because we've got about three minutes to get this server up and running before the inspector gets to the computer room and I've no fuckin'idea what a server actually does.
Óptimo, porque temos uns três minutos para pôr este servidor a funcionar antes do inspector entrar na sala de computadores e eu não faço a minima ideia do que um servidor faz.
I've got to take this.
Tenho de atender.
"Oh, we've got one in the back, sir." Look, I'm going to divide this up.
"Oh, nós temos uma na parte de trás, senhor." Olha, eu vou dividir isso.
You've got to admire those otters because they swim around in this all day long, and I don't even want to dangle my feet off the end any more.
Você tem que admirar essas lontras Porque elas nadam durante todo o dia, não quero nem balançar meus pés fora da extremidade, jamais.
I don't think so. I've got too much to do. Rounding this lot up.
Tenho muito para fazer, a tratar deste grupo.
I've got a bad feeling about this.
- Estou com um mau pressentimento.
When I first got here you could've given me this whole speech right then.
Quando cheguei aqui, podíamos ter tido logo esta conversa.
I've got this fan club screening of my Doctor Who episode, this week.
Esta semana há a projecção do episódio do Doctor Who organizada pelo meu clube de fãs.
I've got an Oscar. I don't need this bullshit.
Eu ganhei um Oscar.
This job is all I've got!
Este trabalho é tudo o que tenho!
Uh, hey. I've got some food to get, but I don't really know how this works.
Vim pegar comida, mas não sei como isso funciona.
This is not joking matter, I've got bad news.
Isto não é assunto para brincadeira. Tenho más notícias.
I don't want to be here either, but we've got to do this, okay?
Também não queria estar aqui, mas temos que fazer isto, ok?
Mitch, thanks. I've got this.
Eu trato disto.
Hey! I've got unfinished business with this guy.
Tenho negócios inacabados com este tipo.
I've got this power.
Eu tenho este poder.
Look, I... I don't even know if I've got this bloke's power.
Olha, eu... eu nem sequer sei se tenho o poder desse tipo.
You've got to read this little passage here. That's great, only I'm fresh out of holy water.
Isso é óptimo só que estou com falta de água benta.
I don't know yet, but we've got to see if we can stop this.
Ainda não sei. Mas temos de ver se podemos impedir isto.
I've been looking for this guy for three months and I got nothing.
Procuro este tipo há 3 meses e não tenho nada.
I've got to find out all I can about this dome so me, you and everyone in this town can get out as soon as possible.
Tenho de descobrir tudo o que conseguir acerca desta cúpula para que eu, você, e todos nesta cidade, possam sair o mais rápido possível.
Now I'm sure you've got the tech that'll tell you exactly where I stand on this.
Sei que tens a tecnologia que diz exactamente onde estou nesta.
Well, Bridget's auditioning for this dumb play and I've got soccer. Yeah?
A Bridget vai fazer um teste para uma peça estúpida e eu tenho futebol.
I offer you your freedom, and this is all you've got?
Ofereço-te a tua liberdade, e isto é tudo o que consegues?
I'm all alone in this big house, and I've got too much time to think about my life.
Estou sozinha nesta casa enorme e tenho muito tempo para pensar na minha vida.
I've got this thing in my eye... um, here.
Tenho uma coisa no olho... Aqui.
I've got this under control.
Tenho isto sob controlo.
I've got to get this ring back to your mom before she realizes I was the one that took it.
Eu tenho que devolver esse anel para sua mae....... Antes que ela perceba que fui eu quem pegou.
I got this job by promising them I could launch the new party space, and they've empowered me to make any changes necessary, so obviously I'll be evaluating everyone's performance.
Consegui este trabalho ao prometer-lhes que conseguia lançar um novo espaço para festas, e deram-me poderes para fazer as alterações que achar necessário, portanto, obviamente, vou avaliar o rendimento de toda a gente.
I should've fired you the second I got this job.
Eu devia ter-te despedido assim que fiquei com o trabalho.
We've got this big move to Rome coming up, and I, I just can't shake the feeling that I'm forgetting something, you know.
Vamos mudar-nos para Roma e não consigo deixar de sentir que me estou a esquecer de algo.
Look, as much as I don't want it to be true, it looks like Kendra did it, and I've got the bosses breathing down my neck to close this thing. Okay, fine.
Por mais que eu não queira que seja verdade parece que a Kendra o fez, e os chefes querem que eu feche imediatamente este caso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]