English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I've got to

I've got to traducir portugués

19,464 traducción paralela
Well, if you'll excuse me, I've got a charity to attend and a killer to punish.
Bem, se me deres licença, tenho caridade para fazer e uma assassina para punir.
You both die, your daughters will owe me if it means I've got to put them on the street to collect it.
Se morrerem os dois, são as vossas filhas que me devem, nem que tenham de ir vender o corpo para arranjar dinheiro.
I've got a court date in three days and I need to be out of the fucking country.
Tenho uma audiência dentro de três dias e tenho de sair do país.
- Me. I've actually got an idea of how to stop them.
- Para dizer a verdade... tenho uma ideia sobre como podemos impedi-los.
I've been tailing Hill for two days, and all I've got is a car registered to the NYPD?
Ando a seguir o Hill há dois dias, e a única coisa que consegui foi um carro registado na Polícia de Nova Iorque?
turns out to be another vicious bounty hunter looking for Intel on Vincent, I've got you covered.
for outro maléfico caçador de recompensas à procura de informações sobre o Vincent... eu dou-te apoio!
I-I've got to...
Eu tenho de...
I've got to save you!
Não estou louco Parem!
- I've got to get out of here.
- Tenho de sair daqui.
I've got to prepare the deposition for Monday.
Tenho de preparar o depoimento para segunda-feira.
I guess, my now soon-to-be-ex-stepfather-boss-uncle whose workload I've been carrying because he had a stupid heart attack, and now I've got to deal with you and whatever fresh catastrophe is awaiting us in here!
A partir de segunda estarei a trabalhar num escritório com o meu futuro ex-padrasto-chefe-tio, cujo trabalho tenho feito por ele ter tido um ataque. E agora tenho de lidar contigo e seja lá qual for a nova catástrofe que nos aguarda!
And I've got to go be... on my own.
E eu tenho de estar sozinho.
You've got to... you've got to give me... you've got to give more of a warning when I'm on this thing.
Tens de... Tens de me avisar mais cedo quando estou nesta coisa.
And I've got to take care of some store shit.
E tenho de tratar de algumas merdas da loja.
And I've got to keep that always on the front burner, you know?
Tenho de ter isso sempre em mente.
I've got an app to find her phone.
Eu tenho um app para encontrar seu telefone.
The men left on that beach don't get to retreat, and I've got a team out there waiting for reinforcements that'll never come.
Os homens que ainda estão na praia não poderão recuar, e eu tenho uma equipa no terreno à espera de reforços que nunca chegarão.
I've got to go.
Eu tenho que ir.
I'll let it slide today, but next time you've got to hit me up, okay?
Hoje, deixo passar, mas para a próxima não passa, está bem? Certifica-te disso.
I've got to go play paddle, anyway, so I won't be here. Oh, that's okay.
Não faz mal.
- You know, I've got shit to do.
- Tenho umas cenas para fazer.
I know that you've got a lot to worry about right now.
Eu sei que tens muitas preocupações agora.
I've been thinking about how I got transferred to Canada.
Estive a pensar sobre a forma como fui transferido para o Canadá.
I've got to say, I'm excited to be involved with such an eco-friendly company.
Devo dizer que me anima estar ligada a uma empresa tão amiga do ambiente.
But I've got to tell you about our people.
Mas, tenho que te falar do nosso povo.
Sorry, I've got to dash.
Desculpa, estou com pressa.
She won't budge and now I've got to take my lube back from her.
Ela não cede e agora tenho de lhe tirar o lubrificante.
I need to get to it, too, because I've got a show in four weeks.
Também tenho de meter mãos à obra, tenho uma exposição daqui a 4 semanas.
Nick, my friend, I've got some personal business to attend to this afternoon, so I can handle it from here, son.
Nick, meu amigo, tenho uns assunto pessoais para resolver esta tarde, então, irei tratar das coisas a partir daqui.
Now, on this next one, I want you to push with all you've got.
Na próxima, quero que faça toda a força que puder.
I've got to go.
Tenho de ir.
I've got to get the supplies to Constance.
Tenho que ir levar as provisões à Constance.
I'm so sorry, but I've got wonderful news, and I had to tell somebody.
Desculpe, mas tenho ótimas notícias. Tinha que as contar a alguém.
You've got to know... I've changed since then.
Mas, ouve, tu precisas saber... que eu entretanto mudei.
I will fight for Tucker, but you've got to fight for yourself.
Vou lutar pelo Tucker, mas tens de lutar por ti mesmo.
Yeah. I've got to get back to my store, so...
Sim, tenho de voltar para a minha loja.
I've got to use the...
Tenho de ir à...
You know, I've got to say, dude, that... that your kind offer is now going to seem a little bit like I am ungrateful with this next part, but please be advised that I already thought about what I'm going to say.
Devo dizer, meu que a tua gentil oferta vai fazer com que eu pareça ingrato, mas aviso-te que já pensei no que vou dizer.
I've got to tell you, I'm pretty excited.
Devo confessar que estou muito entusiasmado.
I've got to know for sure.
Tenho de ter a certeza.
I don't... You've got to tell me what you want.
Diz-me o que queres.
I've got to tend to this food coma.
- Não, tenho de cuidar deste coma alimentar.
I've got to go to the GPO Liz.
Tenho de ir para os Correios, Liz.
Of course. And I've been sticking to our story... which it was you that got the Russians to back down, and I was just there to support you.
Claro que sim, e tenho sido fiel à nossa história, que foi você quem conseguiu que os russos recuassem.
I've got nuts out on boats threatening to shoot this thing.
Tenho malucos em barcos a ameaçar dar um tiro nesta coisa.
Maybe you've got more to hide than I thought.
Talvez você tenha mais a esconder do que eu julgava.
I've got to keep moving to keep Trigon off my path.
Eu tenho de continuar em movimento para manter Trigon fora do meu caminho.
Dude, you've got to lean with me, not against me. - I'm not!
Tens de te inclinar comigo, não contra mim.
- I told you, I've got to go see Tilly.
- Disse-te que ia ver a Tilly.
I can't be too long, though,'cause I've got a bunch of shit to take care of.
Mas não posso demorar, porque tenho merdas para fazer.
That's why I've got to keep going to those open-mic slots, and pop!
É por isso que tenho de ir às noites de microfone aberto, e zás...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]