I've got to be honest traducir portugués
67 traducción paralela
No, no, Scotty, I've got to be honest.
Não, não Scotty! Tenho de ser honesto.
I've got to be honest, Norm.
- Tenho que ser honesto, Norm.
I've got to be honest. I'm no good with kids.
Não tenho jeito para crianças.
No, I don't think you've quite got the hang of this game, to be honest, Sir.
Não, não me parece que tenha apanhado o espirito do jogo, para seu honesto, Sir.
I don't have anything to tell, but we've got to be honest.
Não te contei nada, porque não tenho nada para contar, mas temos de ser honestos.
I've got to be honest, this is very distressing for me.
Tenho de ser franco, isto aflige-me muito.
- I wanna be an honest person, but, ma'am, I've got kids to feed.
Quero ser uma pessoa honesta, mas, minha senhora tenho filhos para criar.
I've got to be honest. I can't get hard anymore.
Devo confessar-vos... que já não consigo ter erecção.
Missus, I've got to be honest with you, this is all I've got left on the lot
Tenho de ser franco consigo. Já só tenho estas.
Absolutely, but I've got to be honest.
Absolutamente. Devo ser sincero.
I've got to be honest.
Tenho de ser honesta.
Mrs. Cromwell. I've got to be honest with you. Mrs. Cromwell.
Tenho de ser honesto consigo.
Dana, I've got to be honest with you. Yeah!
- Dana, vou ser honesta consigo.
Dana, I've got to be honest with you. Yeah! Wha -
A Alice é bissexual?
You know, Carmine, I've got to be honest, we're amazed that you slipped.
Sabe, Carmine, eu tenho que ser honesto, É incrível que você ainda fale assim...
Yeah, I mean, I know I was skeptical at first... but I got to be honest, I've never felt this way about anyone before.
A princípio estava incrédulo, mas tenho que dizer a verdade. Nunca me senti assim por ninguém.
I've got to be honest.
Tenho que ser honesto.
I've got to be honest- - I am proper shitting'it.
Tenho de ser honesto, estou assustadíssimo.
Well, I've got to be honest with you, Sir, I don't know that I have it in me.
Bem, terei que ser honesto com o Senhor, não sei se tenho isto em mim.
And I think you need to be honest with yourself since you've got to live with for the rest of your life.
E acho que tens de ser honesta contigo própria já que tens de viver com isso para o resto da vida.
I've got to be honest with you, I like some of their food.
Para ser honesto até gosto desta comida
Look. I've got to be honest with you
Tenho que ser honesto contigo.
I've got to be honest with you, Mr Brown.
Tenho de ser honesto consigo, Sr. Brown.
I've got to be honest, I was really nervous about coming here.
Nem sequer sabia onde era Essex!
- Yeah! And I've got to be honest, I wasn't expecting it to be so good.
Tenho de ser honesta, não esperava que fosse tão bom.
To be honest, I've got mixed feelings about that.
Sinceramente, tenho sentimentos mistos quanto a isso.
I've got to be honest, I don't think there's much to see out here, Dr. Monohan.
Honestamente, não acho que tenha muito para se ver por aqui, Dr. M.
Because after this last week, I've got to be honest with you, either way is fine with me.
Porque, depois desta semana, tenho de ser sincera, uma coisa ou outra, tanto me faz.
To be honest with you, I think you've got a lot of talent.
Para ser honesto, acho que tem muito talento.
Listen to me, Adrian, I've got to be honest with you. Because I respect you very much.
Vou ser sincero consigo porque respeito-o muito.
But I've got to be honest, I just haven't been up for that.
Mas tenho de admitir que não estava muito virado para aquilo.
Look, I've got to be honest with you.
Olha, tenho que ser sincero contigo.
I've got to be honest.
Tenho que ser sincero.
Marcel, I've got to be honest with you.
Marcel, vou ser sincero.
Listen, Adrian. I've got to be honest.
Adrian, tenho ser honesto.
I've got to be honest with you.
Vou ser honesto contigo.
I've got to be honest.
Tenho de ser sincero.
I've got to be honest with you, Ray, I didn't exactly finish the manual.
Tenho que ser honesta contigo, não terminei o manual, exactamente.
- I'm snowed under, to be honest, and I've got a headache.
- Estou atolada, para ser sincera. E estou com dores de cabeça.
Mrs. Shaw, I've got to be honest with you. We've never worked in that part of the world.
Sra. Shaw, sinceramente, nós nunca trabalhámos nessa parte do mundo.
I think we should start by being honest with each other, completely honest, which means that I've got to tell you some things you may not be ready to hear.
Acho que devíamos começar por ser honestos um com o outro. Totalmente honestos. O que quer dizer que tenho de contar-te algumas coisas que podes não estar preparada para ouvir.
I've got to be honest with myself. I really should have caught that.
Devia ter percebido isso.
I've got to be honest with you, I don't really know what you mean.
Tenho de ser sincero contigo, não percebo bem o que queres dizer.
I've got to be honest, now I'm a little bit mad.
Para ser sincero, agora estou um pouco chateado.
I've got to be honest with you, Kovaks.
Tenho de ser honesta consigo, Kovaks.
Well, I can help you, and I will help you, but you've got to be honest with me.
Entã, eu posso ajudar-te, e vou ajudar-te, mas tens de ser honesto comigo.
I've got to be honest with you.
Tenho que ser honesto contigo.
Nah, you do what you've got to do with me, mate. To be honest, I think I've had it creeping up on me.
Para ser honesto, acho que vais ter que passar por cima de mim.
Okay, I've got a plan, but to be honest, it is a bit of a long shot.
Eu tenho um plano, mas para ser sincero, é um tiro no escuro.
I've got to be honest, Lynn, I'm feeling pretty crummy.
Tenho que ser honesto, Lynn, sinto-me bastante mesquinho.
You know, I've got to be honest...
Tive uma conversa interessante.