I've got to get home traducir portugués
74 traducción paralela
You've got to get well soon dear so I can take you home.
Você tem que colocar-te bem em breve, e te levarei a casa.
Please. Thanks a lot for the ride home, but I've got to get upstairs.
- Obrigada pela boleia até casa, mas tenho de ir para cima.
- I've got to get home.
- Tenho de ir para casa.
After we get South, I've got a long way to come back home.
Depois que nós começamos o sul, eu tenho uma maneira longa de voltar para casa.
I've got to get home.
Tenho de ir para casa.
- He's got to get over the idea that every time I come home, I've got to out-draw him.
- Tem que esquecer da ideia... de que a cada vez que venho a casa, devo ser mais rápido que ele.
- I've got to get home.
Eu tenho que ir para casa.
I've got to get back home.
Tenho que voltar para casa.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Quer dizer, o que nós temos de fazer é descobrir o que se passa, quem está por detrás dos Ogrons, para onde levaram a TARDIS, ir lá buscá-la e depois podemos ir todos para casa.
- I've got to get home.
- Tenho de ir para a casa.
I've got to go, so if you'll excuse me, uh, I got things to do, uh... so, uh... good luck, and I hope you get home soon.
Tenho de ir andando, portanto se me dá licença, tenho coisas para fazer, portanto... Boa sorte para si, e... espero que chegue a casa depressa.
I've got to get home to that good pie.
Tenho aquela boa tarte à minha espera.
Nick, I've got six hours to get home, get big and get to the mall.
Nick, tenho 6 horas para chegar a casa, crescer e ir ao centro comercial.
I've got to get home.
- Tenho de ir para casa.
I've got to get home.
Tenho que ir a casa.
I've got to get home.
- Empregado, pode trazer a conta?
I've got to get home, Chief.
Tenho de ir para casa, Patrão.
I've got to get home to the kids.
Tenho que voltar para casa para as crianças.
No, I've got to get home.
Não, tenho de ir para casa.
It's a fine crew and I've got to get them home.
É uma boa tripulação e eu tenho de os levar todos de volta a casa.
I've got to get home.
Tenho que ir para casa.
- No, I've got to get home.
- Não, tenho de ir para casa.
- Anyway, I've got to get home.
- De qualquer forma, tenho que ir p'ra casa.
Right now, I've got to get my mother home. Okay?
Agora, tenho que levar mãe para casa, está bem?
You've got to go to work. I've got to get home see if the wife and kid still recognize me.
Tu tens de ir trabalhar, e eu tenho de ir para casa ver se a mulher e a filha ainda me reconhecem.
- No, I've just got to get on home.
- Não, vou andando.
I've got to get some of this to bring home. What is it?
Quero um pouco para levar.
And I've got to get the clone home now before the original sees her! - What was the first bit again?
Como é que era a primeira parte?
This is the last big city on my journey, and you can't get much further west in Algeria than this, so I've got to think hard about how I'm going to get back home.
Algumas das melhores recordações da viagem foram na verdade a sensação de isolamento e de espaço, e silêncio.
Yes, but Lorelai, you have to get back to the inn and I've got those BBers waiting at my home to learn how to make jam.
- Tens de voltar para a pousada. E eu tenho os hóspedes à espera para aprenderem a fazer geleia.
Well, I'm home on two months leave and I've got to get my arse back there.
Tenho dois meses de licença e preciso voltar para lá.
I've got to get home to see me wife and take the dog out for a piss.
Tenho que ir para casa ver a minha mulher e levar o cão à rua.
Just trying to get a head start, because I've got math stuff to do when I get home. By the time I get my baby brother fed, get Donny through his homework...
- A tentar adiantar um pouco porque tenho muitas coisas para fazer quando chegar a casa tomo conta do meu irmãozinho Fred, ajudo o Donny a fazer os deveres.
I just... I've just got to get home.
Tenho de ir para casa.
- Ellen, I've got to get home.
- Ellen, tenho de ir para casa.
Here we were on the surface and I knew this was what people were watching. More people were watching us than had ever watched two human beings before in history and yet we're further away, not just in distance but in things we've got to do to get back home.
Estamos na superficie lunar e sabía que havía máis pessoas observándo-nos que nunca na historia e estávamos longe,
I've got to get you home, plus we've got to sell Sarah on the idea.
Eu tenho de te levar para casa, e ainda tenho de por a á Sara ao corrente sobre a ideia.
I've just got to get home.
Só tenho que chegar a casa.
- No, I've got to get home soon.
- Não, tenho que ir para casa cedo.
I've got a lot of wounded. We need to get home.
Temos de voltar para casa.
So I've got to get home.
Tenho que ir para casa.
- I've got to get home.
Tenho de ir para casa.
First I've got to get Florence home. Wait.
Antes tenho que levar a Florence para casa.
I've got to get home and do laundry.
Tenho de ir para casa lavar roupa.
Oh, my God, I've got to get home to my wife.
Meu Deus! Tenho de voltar a casa para ir ter com a minha mulher.
Get ready to send these jokers home, Shrek,'cause I've got a doozy.
Prepara-te para mandares estes jogadores para casa, Shrek, porque eu tenho uma de arromba...
I've got to find a way to get them home and safe.
Tenho de os levar para casa sãos e salvos.
Then I've got to get you home so you can rest.
Depois tenho de levar-te a casa para repousares.
Well, you see, that's where we've got a problem, because I didn't get a chance to retrieve my identification before fleeing my home during a deadly riot.
Bem, aí é que temos um problema, porque não tive oportunidade de recuperar a minha identificação antes de fugir de casa durante um motim mortal.
I've got to get home.
Tenho que ir ter a casa.
I really need to get home because I've got a seriously early curfew.
- A sério, pois... Tenho de ir... - Isso.