I've got to go now traducir portugués
184 traducción paralela
I've got to go now, my limousine is waiting.
A minha limusina está à espera.
Well, I'm into this now. I've got to go through with it.
Já que estou aqui, vou acabar.
Now, I've got to go.
Agora, tenho de ir.
I've got to go home now.
Tenho de ir para casa...
My own little girl. I've got to go now.
Sarah, agora tenho que ir.
I've got to go away now... and I won't be back.
Preciso partir agora, e eu não voltarei.
I've got to go back now.
Tenho de voltar agora.
- I've got to go now, Uncle Birdie. - Why, you just got here, boy.
- Agora tenho de ir, tio Birdie.
But it's started now and I've got to go through with it.
Mas já começou. E tenho de ir até ao fim.
well, I've got to go down now and see how my garden's growing.
Bem, tenho que descer agora e ver como o meu jardim está a crescer.
Oh, I've got to go now.
Oh, tenho que desligar.
"Now my only hope is to find the fly." "I've got to go through the machine once more and pray our atoms untangle."
A minha única esperança é encontrar a mosca, voltar a passar pela máquina com ela, para que os nossos átomos se separem.
Now I've got to go.
Eu tenho que ir agora.
Now, I've got to go out.
Tenho de sair.
All the same I've got to go and be with him now.
Preciso ficar com ele agora.
I've got to go now, Mama.
Tenho de desligar.
I've got to go now.
Agora, tenho de ir.
I've got to go over to the hospital right now.
Tenho de ir já para o hospital.
- Honey, I've got to go now.
- Amor, preciso desligar.
Okay, now get me a taxi, because I've got to go find the Thai village.
Agora deixemo-nos de golpes, e apanhamos um táxi para a vila Tailandesa.
Look, now, look, I'm very busy. I've got to go put the kids to bed.
Tenho de pôr os miúdos na cama.
I believe you could kill me right now, and if that's what you want to do... then go ahead... but you've got enough heat on you already, and we can help you.
Podias matar-me agora mesmo e, se é isso que queres... Força, mas já estão à tua procura e podemos ajudar-te.
I've got to go now.
Tenho de ir agora.
Now, let's go. I've got less than 36 hours to liftoff.
Falta menos do que 36 horas para a descolagem.
I've got, I've got to go now, He's calling, he's calling me.
Tenho que ir, tenho que ir agora, Ele está a chamar-me, está a chamar-me.
" Well, I've got to go now.
" Bom, tenho que ir agora.
I've just got to go now, my love.
Tenho de ir, meu amor.
I've got to go now.
Tenho que ir.
Now I've got to go with you.
Agora acompanho-a.
Now I've got to go back.
Agora tenho de voltar lá.
But I've got to go to Greece now.
Mas eu agora tenho que ir para a Grécia.
I've got to go now, because the director's assistant is waiting for me.
Tenho de desligar. O ajudante da Direcção espera-me.
I've got to go phone in that scoop now.
Toma conta dos seus filhos.
I've got to go now.
Eu tenho que ir agora.
Now I've got to go back to an ugly place, and if I don't, I'll be running for the rest of my life, and you and your mommy will be running with me.
Tenho que voltar para um lugar horrível. Se eu não for, tenho que passar a vida a fugir... e tu e tua mãe terão que fugir comigo.
- I've got to go back a little now.
- Bem, vamos ter que voltar atrás.
I've got to go now.
Agora tenho de desligar.
I've got to go now. Alex?
Tenho de ir.
And I'm trying to go ahead, but now I've got Marlon Brando as an incredible joker to play.
percebem... agora tenho o Marlon Brando a representar como um terrível joker.
Now I've got to go refill it!
Agora tenho que voltar à adega para a encher.
And I'm sleeping all squished over on the edge of my bed. But I've only got 1 4 hours to go, and nothing can go wrong now.
Durmo toda torta na beirinha da minha cama, mas agora só faltam 14 horas.
Sally, I've got to go now...'cause I'm supposed to be watching things.
sally, agora tenho que ir... porque é suposto eu estar a guardar coisas...
You've got to take me to the airport. I gotta go to Texas and get Roy now.
Fitz, vá lá, tens que me levar ao aeroporto, porque tenho que ir ao Texas buscar o Roy agora mesmo.
I wanted to stay at home, and now I've got no place to go.
Eu queria ficar em casa e agora não tenho para onde ir.
Now I've got to go break it to her.
Agora tenho de lhe ir dar a notícia.
I've got to go now.
Tenho de ir andando.
Sorry, Pascasie, but I've really got to go now.
Perdoa-me Pascasie, tenho que ir.
I've got to go now.
Bom dia, senhor! Posso ajudá-lo?
I took all three this morning. And now I've got 1 8 hours to go till my next shot and a sweat on my back like a layer of frost.
Tomei as três esta manhã, agora faltam 18 horas para a próxima, e o suor nas costas é como uma camada de geada.
- Dick. - I've got to go now.
Mary, você sabe que eu nunca te abandonarei!
But er we'll talk later, right now I've got to um... Go to Mr. Pool's room.
Mas falamos depois, agora tenho de ir até a sala do Sr. Pool.