English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I've got to know

I've got to know traducir portugués

1,264 traducción paralela
Great. You know, I've got to do some shopping. You want to go?
Queres ir às compras?
I've got to know, or the wrong people might get killed.
Tenho que saber, senão haverá mortos sem necessidade.
I know they're fucking Neanderthals, But we've got to face them.
Sei que são uma cambada de Neandertais, Mas temos que os encarar.
All I know is... you've got a head full of PharmaKom data... and they've hired the Yakuza to get it out.
Só sei... Que tens a tua cabeça cheia de dados da Pharmakom... E contrataram a Yakuza para extraí-los.
I know, but something happened to me, it's like I've got the fever or something.
Eu sei, mas algo me aconteceu,... é como se tivesse uma febre ou algo parecido.
I know you've got work to do backstage.
Sei que existe trabalho nos bastidores.
I  s a comfort to know you've got the cojones to pull that thing out.
É bom saber que tem tomates para apontar essa arma.
- I don't know. We've got to hurry.
Temos de nos apressar.
I don't know what I can do Still I know I've got to try
Não sei como evitar Mas tenho que ir tentar
There are those who are the way they are and there are those who know how to work and people who don't... I've got what I've got because I work.
Há que entender que... cada um é como é, e gente que sabe trabalhar a terra e gente que não eu tenho o que eu tenho porque tenho trabalhado!
He came out of the shadows behind me and after he hit me many many times in the head, with a hammer I had to give him my gun, you know, I've got kids.
Ele apareceu das sombras por trás de mim e depois de me bater na cabeça inúmeras vezes, com um martelo tive de lhe dar a pistola, sabe, tenho filhos.
I've got skates for Rachel, but I never know what to get Jen.
Comprei patins à Rachel, mas não sei o que dar à Jen.
You've got to know that. Yeah, I know.
Já fiz isso uma vez.
Billy, I've got so much to tell you, I don't know where to start.
Billy, tenho tanto para te contar, nem sei por onde começar.
I know I've got something to offer.
Sei que tenho algo a oferecer.
I know it's a little late to ask, but you're sure you've got the logic of this thing worked out?
Sei que é um pouco tarde para perguntar, mas tens a certeza que já entendeste a lógica disto tudo?
You know, I've got to hand it to you.
Você sabe, tive de fazer isso com você.
You know, I've got reporters wanting to know if we're all getting cute new uniforms.
Há jornalistas que querem saber... se usaremos todos fardamento igual ao seu.
I know you're thinking that we've got to protect the children.
Sei que está a pensar que temos de proteger os nossos filhos.
- I don't know. 265, 270. I've got to go. - Bye.
Não sei. 265, 270 Tenho que ir, adeus
Well, you know, Dick, I've tried a lot of different things since we got to earth, and I've made a discovery..
Sabes Dick, eu tentei fazer muitas coisas diferentes desde que chegamos aqui... e descobri uma coisa :
You know, but operating behind the scenes... running numbers, using our resources to help other races... I feel like I've got some new options now.
Mas operar nos bastidores dirigir estes números, usando os nossos recursos para ajudar outras raças sinto que agora tenho novas alternativas.
I've got a pop-up book that told me everything I need to know.
Tenho um livro ilustrado que me ensinou tudo o que preciso de saber.
Look, I've got to know.
Escuta, eu preciso de saber.
- You know, I'd love to stay and catch up with you, little sister, but you've made quite a mess of things and I've got some cleaning up to do.
- Nos vemos. - Até mais.
If Quinn's dead, I've got to know.
Se o Quinn está morto, tenho de saber.
I know you do and that's why you've got to let her go.
Sei que sim, e é por isso que tem de a deixar ir.
I know the risks, Commander, but if there's any hope left for a diplomatic solution, I've got to be down there to see it through.
Eu sei dos riscos, Comandante, mas se não há nenhuma esperança de uma solução diplomática, tenho de descer lá para ver isso.
If you've got a problem, I'd like to know what it is.
Se você tiver um problema, gostaria de saber qual é.
My crew's at lunch if you want to talk to anybody, but everybody I've got on today is on the books, as far as I know.
Os homens estão a almoçar, se é que quer falar com alguém, mas os homens que tenho hoje estão registados, tanto quanto sei.
My crew's at lunch if you want to talk to anybody, but..... everybody I've got on today is on the books, as far as I know.
Os homens estão a almoçar, se é que quer falar com alguém, mas os homens que tenho hoje estão registados, tanto quanto sei.
You know, your son's been playing down here again. I've got a pocketful of his action figures to prove it.
Sabes, o teu filho andou a brincar aqui outra vez.
You know, Cinque, I realize this isn't something you necessarily want to think about, but has it occurred to you that I'm all you've got?
Cinque, eu compreendo que não queira pensar nisto, mas dá-se conta de que sou a sua única ajuda?
I've got his information. If I need to find him later, I know where to look.
Eu tenho os dados dele, se precisar de encontrá-lo, sei onde procurar.
No, I've got to get it back soon. You know why?
Não, tenho de o devolver em breve.
And even if I did know you and we talked and you got to know me... and you asked me if I wanted to kiss, I might've been into it.
E se te conhecesse, conversávamos e se me conhecesse... e me perguntasse se eu queria um beijo... talvez eu quisesse.
I want you to know you've got a friend in Edward Janroe.
Quero que saiba... ... que tem no Edward Janroe um amigo.
[Woman] Mr. Montgomery, I just want you to know you've definitely got myvote.
Mr. Montgomery, só lhe queria dizer que pode contar com o meu voto.
You know, I would, but I've got to get back to work.
Ajudava, mas tenho que voltar ao trabalho.
You know, I've got to get back to work.
Ouçam, tenho que voltar ao trabalho.
Listen, I've got an idea how to let Clark know where we are.
Escuta, acho que sei de um modo de avisar o Clark onde nós estamos.
Don't worry, stand back. I've got a ladder and I know how to use it.
Afastem-se, tenho uma escada e sei como usá-la.
You know, I've got to admit it. I'm really proud of us.
Sabes, tenho que admitir, estou mesmo orgulhosa de nós.
I know what it means. But what does being a shiksa have to do with it? You've got shiks-appeal.
Sei muito bem o que quer dizer, mas que tem isso a ver com o assunto?
I don't know whether you've noticed, but I've got a full plate full of problems and I have not got time to waste on a hunch.
Remmy. Não sei se já reparou, mas tenho um prato cheio de problemas e não tenho tempo para desperdiçar numa suposição.
I know this is difficult for you, but you've got to be strong.
Sei que é difícil para si, mas tem que ser forte.
Benjamin, I know what you're going to say but we've got at least another hour of work before we can activate the minefield.
Benjamin, já sei o que vai dizer, mas temos mais uma hora pela frente antes de se ativar as minas.
Wish I knew. I've got calls in to every specialist in the service, but - I've got one hand tied behind my back because of the need - to - know classification of the Stargate project.
Já telefonei para todos os especialista que conheço do exército, mas, tenho as mãos atadas, por causa das partes que não se podem saber, do projecto Stargate.
You know, I've got things to finish, to prove to myself, to my family.
Sabes, tenho coisas para acabar, para provar a mim mesma, à minha família.
So I find out every stinky little thing there is to know about these people...,... I save the old man...,... stop the fighting...,... and then use the information I've got to make peace between the houses.
Então... descobri cada pequeno pormenor que havia a descobrir sobre estas pessoas, salvei o velhote, parei as lutas, e depois usei a informação que tinha para fazer paz entre as casas.
You've got a hot spot for the killer babe, and when push comes to shove you follow your lower instincts, know what I mean?
Tens um... jeito para a matança, e quando tudo falha, segues, os teus baixos instintos... sabes o que quero dizer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]