English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I've got to say

I've got to say traducir portugués

698 traducción paralela
Is there anything you've got to say before I drill you?
Tem algo a dizer antes que o mate?
All I've got to say is that you've got a good job now.
Só tenho a dizer que agora tens um bom emprego.
I've got something important to say.
Tenho algo importante para dizer.
That's all I've got to say.
È sò o que tenho a dizer.
What I've got to say is about Chick Clark.
O que eu tenho para dizer é sobre o Chick Clark.
I didn't say I would, but we've got to have money.
Não disse que o faria, mas precisamos de dinheiro.
All I've got to say is good riddance... as soon as I can get him to his destination.
Só tenho que lhe desejar boa viagem... assim que o puser a caminho do destino dele.
I've got to say it.
Tenho de o dizer.
I've got something else to say.
Tenho de te dizer outra coisa.
I've got something to say. Will you all please listen?
Tenho uma coisa a dizer.
Look here, mister. I've got something to say about this.
Ouça lá, tenho uma palavra a dizer nesta questão.
I've got to say something or go crazy.
Tenho que lhe dizer alguma coisa ou dou em maluco.
- I've got nothing to say to you.
- Não quero lhe falar!
There's one thing more I've got to say, and it is this.
Há mais uma coisa que tenho de dizer e que é isto.
You see, I've got so much I want to say, to explain about myself.
Queria dizer-lhe tanta coisa, explicar-me.
There's something I've got to say.
Queria dizer-Ihe uma coisa.
- That's all I've got to say.
- É tudo o que tenho a dizer.
You've got to run when I say so.
Tem de fugir, quando eu disser.
I've got a few words to say.
Tenho que lhes dizer algo.
I've got plenty to say.
- Muitas coisas.
And I've got something to say to you too later.
E você também vai dizer alguma coisa mais tarde.
What I've got to say anybody can listen to.
O que eu tenho para dizer, todos podem ouvir.
I've got a lot to say and none of its easy.
Tenho muito a dizer e não é fácil.
I'm not looking for trouble but if you don't fight them you're with them. I've got to say that.
Não procuro problemas mas se não luta contra eles então está do lado deles.
You say, I've got plenty of time to worry about that.
Diz a si mesmo : " Ainda é muito cedo.
I've got to do exactly as they say.
Preciso fazer exatamente como eles querem.
- I've got something to say.
- Tenho uma coisa para te dizer.
I say we've got to get the guns and take the palace before Baron Gruda gets here.
Temos de conseguir as armas e invadir o palácio antes que chegue o barão Gruda.
- Then, I've got to say no.
- Então, tenho de dizer não.
I've got nothing to say.
Não tenho nada a dizer.
I've got a few things to say to you, Mother.
Tenho algumas coisas pra te dizer, mãe.
I've got something to say.
Tenho algo que dizer.
- Listen to what I've got to say.
- Ouça.
All you've got to say is I proved I found it around the money box.
Basta dizer que eu provei que o achei ao lado do cofre.
I feel no matter how much it costs if you've got to sell the kids'bonds I say in the summertime in New York you've got to have air conditioning.
Acho que por muito caro que seja mesmo que tenhamos de alienar os direitos sobre os nossos filhos acho que no Verão, em Nova lorque temos de ter ar condicionado.
All I've got to say is, you've changed your tune since he and his friends slapped you around.
Só tenho a dizer é que mudaste de atitude desde que ele e os amigos te deram uma sova.
I know you know it, but I've got to say it.
Sei que sabe, mas tenho que o dizer.
Yes, I've got to say goodbye.
Sim, tenho que dizer adeus.
But I've got to say this now while I'm able to.
Mas tenho de o dizer agora enquanto sou capaz de o fazer.
I've got me somethin to say. It's about 30 years overdue.
Tenho uma coisa a dizer que está há 30 anos entalada.
Say, I got some coffee bacon in my pack if you've a mind to eat before you start back.
Levo café e toucinho nos meus alforjas, se por acaso quer comer antes de partir. Posso comer.
You'd better have a good story this time, Mister. I've got nothing to say.
Não tenho nada a dizer.
That's all I've got to say, McQuown.
É tudo o que tenho a dizer, McQuown.
And I say to myself, " Rafe Copley, you've got yourself a real woman.
E digo para mim, Rafe Copley, tens mesmo uma verdadeira mulher.
I don't wanna hear anything you've got to say, and get off that bed!
- Não te quero ouvir! Saiam dessa cama!
Look, fella, I've got my girl. What I just saw of yours, I'd say you got a few things to straighten out.
Eu já tenho a minha garota, mas você tem que ir falar com a sua.
When I pass people on the street I want to stop them and say, "Listen, I've got a fellow!"
Quando encontro as pessoas na rua eu quero-lhes dizer, "Escutem, eu tenho um companheiro".
And then I've got to go and say hello to him, get the costume and the towel!
O contável pode nos ver! Tenho que ir me despedir e recolher meu traje de banho e minha toalha!
This may be neither here nor there but I've got to say it.
- Talvez não deva, mas vou dizer. A vida é muito curta.
"And you've got to back me up in anything I say... because," uh...
"Tens que me apoiar naquilo que eu disser". Porque...
You see, they've got this whole complicated thing figured out, where I'm going over to Michele's for the afternoon, and Michele's mother will say that she has a headache.
Eles pensaram numa coisa um pouco complicada... Vou passar a tarde a casa da Michelle, a mãe dela vai dizer que tem dores de cabeça e traz-me para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]