English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I am not doing this

I am not doing this traducir portugués

94 traducción paralela
I am not doing this for you.
Eu não estou a fazer isto por ti.
I am not doing this.
Eu não penso fazer isto!
I am not doing this.
Não estou a fazer isso.
Oh, I am not doing this. I said I am not doing this.
Como estás?
- I am not doing this over the phone.
- Não vou fazer isto pelo telefone.
I am not doing this again, Gabby.
Não vou voltar a fazer isto, Gabby.
I am not doing this.
Eu não vou fazer isto.
I am not doing this without you.
Não vou fazer isto sem ti.
I am not doing this, and I'm not gonna feel bad about it.
Não o faço. E não vou sentir-me mal por isso.
Okay, Mike, I am not doing this to upset you.
Não estou a fazer isto para te aborrecer, Mike.
I am not doing this in front of people.
Vem comigo. Não vou fazer isto em frente das pessoas.
I am not doing this right now.
Não o vou fazer agora.
Julie, I am not doing this.
Julie, não vou fazer isto.
I am not doing this.
Não vou fazer isto.
I am not doing this because I care.
Não estou a fazer isto, porque me preocupo.
And I am not doing this for anyone else but myself.
E eu não estou fazendo isso por ninguém, mas eu mesmo.
I am not doing this again.
Não farei isto outra vez.
I've done some shady stuff in my time, but I am not doing this.
Já fiz algumas coisas maradas na minha vida, mas não vou fazer isto.
I am not doing this for kicks.
Não faço isto por diversão.
I don't care. Turn me in if you have to, but I am not doing this anymore.
Pode entregar-me, se quiser, mas não faço mais isto.
- I am not doing this alone.
- Não vou fazer isto sozinha.
No, absolutely not. I am not doing this again.
Não, não volto a fazer isto.
I am not doing this.
Não estou a fazer isto.
There's nothing to worry about. I am not doing this!
- Não precisas de te preocupar.
And just so we're pitch-fucking-perfect clear, I am not doing this for Hannah.
E só para que fique perfeitamente claro, não estou a fazer isto pela Hannah.
I am not doing this for you.
Não estou a fazer isto por ti.
Honey, I am not doing this again.
! Querida, não vou fazer isto de novo.
Colonel Harker you went to an awful lot of trouble to shanghai me in on this mission. If you're not going to follow my advise, what the hell am I doing here?
Coronel, se tomou a responsabilidade de me libertar para esta missão, se não me vai levar em conta, que porra faço aqui?
You have been talking me into doing stuff like this all my life, and I am not doing it!
Tens-me convencido a fazer coisas destas toda a minha vida. Não vou fazer!
I forgot to call you this morning because I, as opposed to you am not used to doing everything on my own.
Esqueci-me de ligar esta manhã por que eu, ao contrário de ti, não estou acostumado a fazer tudo sozinho.
I am only doing this because I forever regretted not saying good-bye to Breepa De Luca before he died.
Estou a fazer isto porque eu vou ficar para sempre arrependida de não dizer adeus ao Breepa de Luca antes de ele morrer.
This club has become the hottest thing in town, and I'd like to know what they're doing that I am not.
Este bar tornou-se o mais concorrido da cidade, e eu gostaria de saber o que eles estão a fazer que eu não estou.
That's not why I am doing this.
- Não é por isso que estou fazendo isso.
I am. 'Cause I'm not doing this movie.
Não faço o filme.
Why are you doing this? I am not your precious Redeemer.
Prefiro amar e morrer do que viver a odiar-me.
Sir, I am not capable of doing this.
Não sou capaz de fazer isto.
Then I think, you know... Why am I doing all of this? I'm not that vain.
Então pensei, sabe... por quê estou a fazer isso?
Though I am not a martyr and take no pleasure in this incapacitation, which is not of my doing... if I am destined to die... leaving behind this world, as a Hindu it is my great honor
"Embora não seja mártir e não tire prazer desta incapacidade... " Se estiver destinado a morrer, "
I've been doing this a lot of years now, and I am sure that this woman is not going to reveal her source.
Já faço isto há alguns anos, e tenho a certeza de que esta mulher não vai revelar a sua fonte.
I am not gonna keep doing this.
Não vou continuar a fazer isso.
So I had this perp, and I am running my ass off chasing him, which is not what I do, but I'm doing it because this guy, he hurt a kid.
Houve um bandido... Persegui-o freneticamente, algo que não costumo fazer... mas fi-lo só porque magoou uma criança.
I will say "okay, this is an art project that I am thinking about doing." And we'll discuss it and if she's not cool with it, then, you know, I won't do it.
"Pensei em fazer um projecto artístico", vamos falar disso e se ela se importar, então, não faço.
The only thing I know right now is that I am not doing any of this.
Você acha que eu estou a fazer isso?
You know, I have been doing this alone and am not sure if it's going to work with you staring at me like that.
Tenho feito isso sozinha, não sei se vai funcionar... contigo a precionares desse jeito.
I am not leaving this office until you tell me what Carlos is doing with my ski house money!
Só saio daqui quando me disser o que anda a fazer o Carlos com o dinheiro para a minha casa de esqui.
of course, I sometimes think why am I doing all of this job? I'm not getting any money, I'm just getting tired of all of this work.
Claro, ás vezes penso porque tenho todo este trabalho, não estou a receber nenhum dinheiro, estou apenas a cansar-me.
And my fucking husband who begs me to take time off is not even gonna be there when I get home today, so what the fuck am I doing this for?
E o meu maldito marido, que me implora para eu tirar uma folga, não estará em casa quando eu chegar, então porque raio faço eu isto?
I am doing a really good job and I'm not leaving just because now this is a lead story, and you want it!
Estou fazendo um ótimo trabalho e não vou embora só porque agora acha que é uma história importante e a quer!
Yes, and if this were a trial and not a Court of Inquiry, I wouldn't be doing this, but I am doing this.
Sim, e se fosse um julgamento, e não um Tribunal de Investigação, eu não faria isso, mas estou fazendo.
Why am I doing all this stupid homework if I'm not even sure I'm going to college?
Porque é que ando a fazer todo este trabalho de casa estúpido se nem sequer tenho a certeza que vou para a faculdade?
I have been in this business for 50 years. So I am not accustomed to doing things that is not appropriate. As far as making records.
Estou neste ramo há 50 anos, por isso não estou habituado a fazer coisas que não são apropriadas quanto a fazer álbuns.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]