I came here to apologize traducir portugués
63 traducción paralela
- I came here to apologize.
Vim pedir desculpa.
I came here to apologize.
Vim cá pedir desculpa.
I came here to apologize.
Eu vim aqui pedir desculpas.
I came here to apologize to you, to explain what happened in Vegas. This... This is crazy!
Vim me desculpar e explicar o que houve em Vegas... mas isto é loucura!
You know, I came here to apologize.
Vim aqui pedir-te desculpas.
I came here to apologize.
Vim pedir perdão.
I came here to apologize.
Vim pedir desculpa.
I came here to apologize.
Vim aqui pedir desculpas.
I came here to apologize.
Vim aqui pedir desculpa.
But I came here to apologize.
Mas vim aqui para pedir desculpa.
Mr. Hewitt, I came here to apologize.
Hewitt, vim aqui para lhe pedir desculpa.
I came here to apologize.
Vim aqui para me desculpar.
I came here to apologize. Why are you so difficult?
Vim pedir desculpa porque dificulatas as coisas?
I came here to apologize to Addison for waking her up.
Eu vim me desculpar com Addison, por acordá-la.
Look, I-I came here to apologize.
Ouve, vim aqui para pedir desculpa.
I came here to apologize.
Eu vim pedir desculpa.
I came here to apologize, on behalf of my men, my department and me.
Vim aqui para me desculpar. Em nome dos meus homens, do meu departamento e em meu nome.
I came here to apologize.
Vim cá pedir-te desculpa.
I came here to apologize.
Vim aqui para pedir desculpa.
Joan, I came here to apologize.
- Joan, Eu vim pedir desculpas.
I came here to apologize.
Vim cá para pedir desculpa.
I came here to apologize.
Vim para me desculpar.
No, I came here to apologize. Don't.
Não, eu vim para pedir desculpa.
I came here to apologize.
Vim para pedir desculpa.
I came here mainly to apologize. For what?
Eu vim aqui principalmente para pedir desculpa.
Actually, I just came here to apologize.
Na verdade, vim cá pedir desculpa.
Came here just trying to help, and I apologize for the behavior of my assistant.
Só viemos tentar ajudar. E peço desculpa pelo comportamento da minha assistente.
Well, anyway, look, I just came here because I wanted to apologize.
Bem, de qualquer maneira, eu vim aqui porque eu quero pedir desculpa.
Uh... I came over here to apologize to you.
Vim cá para lhe pedir desculpa.
I just came to apologize, but I need a little privacy here.
Eu só vim para pedir desculpa, mas preciso de um pouco de privacidade.
I came here to apologize.
Porque não tenho razão para mentir.
Since I have you here, I just wanted to apologize... because I feel like I came on strongly this morning.
Já que estás aqui, quero pedir-te desculpa. Porque acho que fui inconveniente, esta manhã, e fui grosseiro. - Não faz mal.
I came back here because I wanted to apologize to you.
Eu voltei porque te quero pedir desculpas.
Anyway, do you remember that, uh... I was thinking that when we... when we came down here before you shipped out, and I just... I wanted to apologize because, uh... because I was so angry back then, and, uh, I just wanted to let you know
De qualquer forma, lembras-te que... estava a pensar que... vínhamos cá antes de partires, e eu apenas queria pedir desculpa, porque... estava tão zangado nessa altura, e... apenas queria que soubesses que estava a pensar que
Anyway, do you remember that, uh... I was thinking that when we... when we came down here before you shipped out, and I just thought I wanted to apologize because, uh... because I was so angry back then, and, uh, I just wanted to let you know
De qualquer forma, lembras-te que... estava a pensar que... vínhamos cá antes de partires, e eu apenas queria pedir desculpa, porque... estava tão zangado nessa altura, e... apenas queria que soubesses que estava a pensar que
I only came here. ... to apologize and to hear your new
Eu só vim apresentar-lhe as minhas desculpas e ouvir a sua nova peça.
I came here because I wanted to apologize for acting like such a jerk.
Vim aqui porque queria pedir-te desculpa por ter agido como um idiota.
I thought you came here to apologize.
- Pensei que tinhas vindo pedir desculpa.
I came down here to apologize.
- Vim aqui para pedir desculpa.
Michelle, I came here today to apologize to you.
Michelle, vim aqui hoje para te pedir desculpa. Lamento muito.
Actually, i came over here to apologize.
Na verdade, vim para me desculpar.
I just came here to apologize.
Só vim pedir desculpas.
Tell him I came to apologize, and I'm happy to wait here till he gets back.
Diz-lhe que vim pedir desculpa, e não me importo de esperar até ele voltar.
Well, I had planned just to catch you two together here, making Nate feel so guilty, he came running back to apologize, but... something better struck me.
Bem, tinha planeado encontrar-vos juntos aqui, fazendo o Nate sentir-se tão culpado, que voltava a correr para me pedir desculpas. Mas ocorreu-me uma ideia melhor.
I don't expect you came out here to apologize for casting aspersions on my good name.
Não espero que tenhas vindo cá pedir desculpa por... lançares calúnias sobre o meu bom nome.
Hurts my feelings. I came here to apologize.
Vim pedir-te desculpa.
I thought you came here to apologize, to tell me how sorry you are.
Pensei que tinhas vindo para pedir desculpa, para dizeres que sentias muito!
So I came here to apologize.
Por isso eu vim aqui pedir desculpa.
I just came by this morning to apologize to your son here about all our network hassles this week and see what I can do to bring him back into the Mutiny family.
Vim cá esta manhã pedir desculpa ao seu filho por todos os problemas de rede que temos tido esta semana e ver o que posso fazer para o levar de volta à Mutiny.
I just came here to apologize to you for being such an asshole.
Só vim para te pedir desculpa por ter sido um idiota.
Okay. I came over here to apologize.
- Estou a pedir desculpa.