I can't go in traducir portugués
838 traducción paralela
I mean, you get your big, beautiful building in the city and I get to go tell a farmer who's dying that I lied and I can't help him test his water'cause some corporate bitch is blackmailing me into dropping the whole thing.
Conseguiste um belo prédio na cidade, e eu tenho de dizer a um agricultor a quem menti que não o posso ajudar a analisar a água porque tenho uma cabra a chantagear-me para esquecer o assunto.
I can't go around in this uniform.
Não posso ir por aí com o uniforme.
I can't go in, he must not be disturbed.
Não posso entrar, nem ele pode ser incomodado.
I won't let Tara go! I can't while there's a breath left in my body.
Não deixarei Tara enquanto houver vida em mim.
Why can't I go in?
Por que não posso entrar?
But I can't go ahead without more confidence in you than I've got now.
Mas não posso avançar sem mais confiança em si, que a que tenho agora.
If you find you can't go on without David... you know I'll wish you every happiness in the world.
Se achares que não pdes viver sem o David... Fica sabendo que te desejo toda a felicidade do mundo.
Can't we go sit somewhere in private and talk, just you and I?
Não nos podemos ir sentar em algum local privado e conversar, só tu e eu?
- I'll meet you in Paris or Cherbourg. - I can't let you go now.
- Vemo-nos em Paris ou em Cherburgo - não posso deixar-te ir embora
I used to be cold, shut in, I didn't mind because... nothing hurt me very much then, but... I just can't go back being on the outside of people's lives, looking in.
Eu era fria, fechada, e não me importava porque nada me magoava verdadeiramente, mas não posso recomeçar a viver à margem da vida dos outros.
I'm steppin'out with my baby Can't go wrong,'cause I'm in right
Vou sair com a minha querida Não me engano, tenho a certeza
Steppin'out with my baby Can't go wrong,'cause I'm in right
Vou sair com a minha querida Não me engano, tenho a certeza
- I can't go in the proper way
Não tenhas medo, o Sr. Ross vai tomar conta de ti.
But I can't go in to him just yet. He's in there getting an injection.
Mas, agora não posso ir ter com ele, ele está a levar uma injecção.
I can't go in for too much skullduggery.
Não gosto de desonestidade.
In any case I can't go away Without trying to do something for your sufferings.
Mas não posso ir sem fazer algo pelo teu sofrimento.
And if we don't go to the party, I can never show my face in the office again.
E se não formos à festa, nunca mais posso aparecer no escritório.
Behave yourselves, otherwise I can't go out in future.
Comportem-se direito, seno no posso mais sair no futuro.
How can I go back to school and keep my mind on things that are just in books... that aren't people living?
Como posso voltar para a escola e pensar nas coisas que estão nos livros, mas que não são a vida das pessoas?
I can't go in there.
Não posse entrar ali.
I can't go in there.
Não vou poder entrar.
Here, hold these balloons high in the air, and when I say "run", run as fast as you can and don't let the balloons go.
Segure nesses balões bem alto, e quando eu disser "corra", corra tão rápido quanto puder sem largar os balões.
I can't go in
Eu não posso entrar!
I can't go in there and tell stories in Chinese.
Não posso chegar ali, e contar histórias em Chinês.
I know you can't work your charms in the daytime, and when you couldn't go through that door, I knew I had you.
Sei que os seus feitiços não funcionam durante o dia, e foi só não atravessar aquela porta, que soube que o tinha dominado.
Well, I can't very well go in these.
Não posso ir com estes sapatos.
Why don't I throw on a wrap and we can go out for a little ride in the car?
E se eu fosse pôr um xaile e fossemos dar uma voltinha de carro?
You can't see it, but he looked in and said one or two more and I might go blind.
A senhora não vê, mas ele examinou-os e disse que mais uns golpes e posso cegar.
I can't go in without my pants.
Não posso ir sem as minhas calças.
I'll scar your whole body, so you can't go out in public.
Vou cortar o t eu corpo todo, para não poderes sair em público.
I can't go in that tunnel any more.
Não consigo entrar naquele túnel outra vez.
I can't go in there.
Não posso entrar aí.
Now, I know that we can't go too far in robbing the sick or we'd get in trouble like that book exposing the costs of funerals and cemetery fees.
Mas eu sei que não podemos ir longe demais em roubar dos doentes ou vamos ter problemas como aquele livro expondo os custos dos funerais e taxas de cemitério.
Can't you call in sick? I am sick, but I have to go.
Não podes telefonar, a dizer que estás doente?
Biggest Chinatown in the world, but I can't go.
O maior Bairro Chinês do mundo, mas não posso ir.
I can't go in a car. It's impossible.
Não posso ir de carro, é impossível.
- I can't go out in this.
O que tem de mal? Não posso sair assim!
- I can't go in there.
- Não posso entrar ali. - Porquê?
I've been lying in this bed for three weeks thinking about it and all I know is I don't want to go to prison and I can't play Cathcart's game.
Há três semanas que penso nisso aqui deitado e apenas sei que não quero ir para a prisão, e que não posso fazer o jogo do Cathcart.
You can't go in till I call Captain Peterson.
Não pode entrar até eu ligar ao Capitão Peterson.
My mother really lives in a lot of pain'cause she's sure I'm gonna go to hell, and there's nothing I can do to tell her that, you know, that just doesn't exist for me, you know?
Como a minha mãe... ela sofre... achando que vou para o inferno. Não posso fazer nada... para que entenda que isso não existe para mim.
Why can't I stay and go to college in Wichita Falls?
Por que não posso ficar e ir para a faculdade de Wichita Falls?
I can't go in alone, Laura.
- Não posso ir sózinho.
- I'm comin'. Can't go in the water without your paddle, boy.
Estou a ir, não podes ir para a água sem o teu remo.
I'm sorry, the deputy public prosecutor is here, you can't go in.
Imprensa. - Desculpem, mas o comissário não deixa passar ninguém.
I tell him I can't go on in a relationship that lacks love.
Eu digo-lhe que não posso continuar numa relação onde falta amor.
Well, if you don't mind, I'll just tag along and I can fill you in as we go. Is that all right?
Se não se importa, acompanho-a e ponho-a a par de tudo pelo caminho.
Why can't mother and I might go in?
- És mãe e pensas que eu não sei?
I can't let you go on in.
Não posso permitir que entrem.
Well, I know I can, but, uh, Ma's going to have conniptions if I don't go to church in the morning.
- Eu sei que posso, mas... A mãe vai ter um chilique, se eu não for à igreja de manhã. Podes ir primeiro à igreja.
I can't go in.
Não entramos.
i can't go in there 46
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't see 575
i can't breathe 689
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't remember 638
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't see you anymore 48
i can't help it 628
i can't see 575
i can't breathe 689
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't remember 638
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't see you anymore 48
i can't help it 628