I can't go with you traducir portugués
557 traducción paralela
Unfortunately I can't go with you to the theater.
Infelizmente eu não posso ir contigo ao teatro.
I don't want you to go, Bea and I can't agree with your father's decision, but I know he's thinking of your happiness.
Não quero que vás, Bea nem posso concordar com a decisão do teu pai, mas sei que ele só quer a tua felicidade.
Can't I go with you?
Não posso ir contigo?
Darling, I love you so much, I can't go through with our marriage.
Amo-te tanto que não posso continuar com este casamento.
I'm afraid she can't go with you, Barry.
Receio que ela não possa ir, Barry.
I can't give you any information other than he asked me to go with him, and I declined.
Queremos achá-lo. Infelizmente não lhe posso dar informações, ele pediu para ir com ele e recusei.
You can hit it with a hammer and it won't go off. At least, I don't think it will.
Precisa de detonador para explodir.
What I can't understand is this chickenhearted willingness... to go marching right down into hell with a beast you loathe and despise.
O que não entendo é essa prontidão para marchar ao inferno com uma besta-fera que você odeia e despreza.
Maybe you can go with dodson, but I can't.
Você pode seguir com o Dobson, mas eu não.
- Only I can't go with both of you.
- Só que não posso ir com ambos.
I tell you I can't go through with it, Ike.
Nós o pegaremos de qualquer, modo. Vou lhe dizer Ike, eu não posso fazer isso.
I'm sorry I can't go with you, but you can still see it if you hurry.
Sinto muito por não poder ir contigo, mas se quiseres, podes ir sozinha.
You won't stay here, and I can't go with you.
Tu não ficas aqui e eu não posso ir contigo.
No, tod, i can't go with you.
Não posso ir contigo.
Suppose when I do, I find I can't go along with you?
E se supormos que depois de pensar eu não aceitar a oferta?
I can't telephone and hear your voice go strange when I say I'm not going to go away with you.
Não posso telefonar e ouvir a tua voz ficar estranha, quando te disser que não vou partir contigo.
And you can't be farther wrong than I was with my Ambrose Chappell. Come on, let's go.
Não podes estar tão errada como eu com o Ambrose Chappell.
And I can't go with you.
Eu não posso ir contigo.
- Why can't I go with you?
- Porque não posso ir também?
Gertrud. I can't go with you.
Gertrud. não posso ir-me contigo.
I do like you, but I just can't go through with it.
Gosto de si, mas não posso fazer isto.
I can't. I can't go with you.
Não posso. Não posso ir convosco.
- You see why I can't go with you.
- Vês porque não posso ir contigo?
Can't I go with you, I am free right now
Posso ir contigo? Não tenho nada que fazer agora.
- I can't go with you, Zefram.
- Não posso ir contigo, Zefram.
Forgive me. I can't go away with you.
Desculpa, mas não posso fugir contigo.
I can't understand why they let you go with Kollos.
Não percebo porque é que eles a deixaram ir com o Kollos.
- Why can't I go along with you?
- Porque não posso ir contigo?
If you can't do what I'm asking you why don't you take the money and go on back south with it?
Se não és capaz de fazer o que te peço pega no dinheiro e volta para o Sul.
- Ms lee this is wild country I'm sorry I can't let you go by yourself well, who by hill do you think I got here excuse me sir but if I can have a few moment alone with Ms lee
Miss Lee, esta terra está cheia de índios. Não pode ir sózinha. Porra, como pensa que cheguei aqui?
- I wanna go with you, but I can't.
Quero subir contigo, mas agora não posso.
I can't make you go with me... - but I'll take your word that you will. - Hey.
Não os posso obrigar a vir comigo, mas confio na vossa palavra.
Brother, I can let you go, but my fists couldn't allow Okay, you come with me to clear this matter
Desta vez, pedes desculpa, ou terás que te haver comigo espera, vem comigo e vais saber a verdade
I can't go with you.
Tenho pena de não poder fazer a viagem...
Why can't I go with you and Dad to the hospital?
Por quê não posso ir com a senhora e o pai ao hospital?
I'll stay with you as long as I can handle it, but when I can't, I'm gonna go.
Fico contigo enquanto aguentar, mas, quando näo conseguir, parto.
Why can't I go with you?
Porque näo posso ir contigo?
Now, why can't I go with you?
Porque não posso ir com vocês?
Don't you tell me with whom I can or can't go!
Não me digas com quem posso ou não posso ir!
- I can't go with you, Buck.
e agora falta 1 minuto e 23 segundos para ele entrar na atmosfera. E na trajectória errada.
- I can't go with you, Buck :
- Não posso ir contigo, Buck.
I can't go with you watching me.
Não consigo fazer contigo a olhar.
Wherever you go on your case. Mandy, I can't take you with me. Tom, I wouldn't be any trouble.
Até agora, este caso já me custou o direito de ir ã adega, o último centavo no bolso e quase a minha vida.
I can't go outside, yet can't stay here with a sinner like you!
Não posso ir lá fora, mas não posso ficar aqui com um pecador como você!
- I can't go with you, Jesse.
- Não posso ir contigo, Jesse.
We'd like you to dine with us tonight. I've baked a lovely cake. We can't let it go stale.
Gostávamos muito que jantasses connosco hoje, fiz um bolo muito bom e se não a comermos, fica dura.
I glad you didn't go with the others. We can be alone.
Ainda bem que não foste ao Rastro, assim ficamos sozinhas.
- Why can't I go with you, Kenny?
- Porque é que não posso ir convosco, Kenny?
But I don't think I can get back on that merry-go-round with you.
Mas acho que não entraria de novo nesse carrosel consigo.
Yeah, but you can really see them if you want too, can't you. I mean you can go home with them, if you want to, all these places say that.
Mas se quiseres, podes encontrar-te com eles, ir com eles para casa.
I just can't go with you now.
Não posso ir contigo agora.