I can't say anything traducir portugués
340 traducción paralela
I don't remember anything, but... I can't say that I didn't'cause I don't- - I don't know what happened.
Eu não me lembro de nada, mas... eu não posso dizer que não fui porque eu não... eu não sei o que se passou.
I can't say anything but thanks, everybody.
Não posso mais que dizer obrigado a todos. Muito obrigado.
I can't think of anything more to say.
Não sei mais o que dizer.
It's not anything I can say in so many words and yet, it's something that, if you don't handle it right...
Não é nada que eu consiga dizer com muitas palavras mas é algo que se tu não conseguires lidar convenientemente....
But if you tell me you don't know anything about this thing, all I can say is baloney.
Mas se vais dizer que não sabes de nada, para mim são tretas.
I can just say that my visit didn't have anything to do with Villette's death.
Só posso dizer que a minha visita nada teve a ver com a morte de Villette.
Isn't there anything I can say to change things?
Não há nada que possa dizer para mudar as coisas?
Sherry, can't I say anything at all without you joking about it?
Sherry, não posso dizer nada sem que gozes comigo?
I can't think of anything to say and there's so much.
Eu não consigo pensar em nada para dizer e há tanta coisa para ser dita...
When I look at you, I just can't think of anything to say.
Mas quando olho para ti nem sei o que hei de dizer.
I think when you're tough, just as the technical side is, you can't say anything.
Acho que, quando somos duros, como o lado técnico, não podemos dizer nada.
I'm sorry, I know nothing about it, so I can't say anything.
Eu sinto muito, não sei nada sobre isso portanto não posso dizer nada.
I'll do anything you say, but I can't take anymore.
Farei o que quiseres. Não aguento mais.
I can't think of anything else to say.
Frank, não sei o que dizer mais.
I don't suppose there's anything I can say that might...
Acho que não há nada que eu possa dizer para...
I... i... i... I can't think of anything to say about it.
Eu não me lembro de nada para dizer.
Captain I would give anything to claim I was like those men who died there today truly brave but I can't say that.
Capitão... eu daria tudo para clamar que era como esses homens que morrerem hoje verdadeiramente corajoso mas não posso dizer isso.
I can't say anything inside his house, old sport.
Não posso dizer seja o que for na casa dele.
I can't say anything.
Não posso dizer.
I can't say anything now.
Eu não posso dizer nada agora.
No, no, I can say with a certainty that we didn't see anything resembling a bright light in the sky.
Eu posso dizer que não vimos nada semelhante a luzes no céu
I can't say anything, go ahead, walk all over me..
Se os prendo, se lhes faço o que quer que seja, sou suspenso! Vamos, podem-me pisar! Venham!
And anything I might say in my sleep to the contrary can't be held against me.
E tudo que diga a dormir que contrarie isto pode servir para acusar-me de mentir.
I can't say anything about Ramirez.
Não posso dizer nada sobre o Ramirez.
hopefully, I can stabilize the patient. I won't have to say anything.
Se o conseguir estabilizar não preciso de dizer nada...
I can do anything I want, you don't say a word.
Eu posso fazer o que quiser, tu não digas nada.
Can't I say anything?
Já não posso dizer nada?
Come on say something, anything, say it I'm sorry, I can't
Vá lá diz qualquer coisa, seja o que for, diz. Desculpa, não consigo.
Sonny, look, I wasn't gonna say anything to anybody, but I can't go through with it.
Sonny, eu não ia dizer nada, mas não consigo levar isto avante.
I can't say nothing that means anything.
Eu não posso explicar-me.
Sweetheart, I can't say that I see anything.
Querida, não vejo nada. Mas tenho certeza que dói.
When we meet, I can't say anything right... because you give me the shivers.
Quando nos encontramos, não consigo dizer nada certo... porque provocas-me arrepios.
I won't leave anything out because I can say anything to you.
Não quero deixar nada de fora porque a ti posso dizer tudo.
You mean you can't hear anything I say even if I scream in your ear?
Mesmo que te grite aos ouvidos não consegues ouvir nada?
If you don't say you're deaf or I'm blind, we can do anything.
Se não disseres que és surdo e eu cego, podemos fazer tudo.
I can't believe anything you say, Tim.
Não acredito em nada do que dizes.
You know me, I can't say anything, it being my first show and all.
Tu sabe me, eu não posso dizer nada, ser o meu primeiro show e de todos.
I can't honestly say I saw anything that day. Stan's the one who saw it.
O Stan viu a Coisa aquele dia, eu não vi.
- Look, I can't say anything.
- Ouve : não posso dizer nada.
All right. I'll tell you, but you can't say anything to him.
Não podes referir as coisas e, depois, não contares nada.
Why did you tell me that if I can't say anything?
Por que me contaste se não posso abrir a boca?
- But I can't say anything because I'm not supposed to know.
- Acha, e não posso dizer nada, - pois o Kramer não devia dizer-me.
You know anything over 10 million dollars and I can't get insurance in this or any other state. - I say we go to a jury.
Sabemos que o seguro de nenhum estado cobre mais de 10 milhões.
And I can't even say anything you know, because all he's really doing is being nice but nobody's this nice.
E eu nem posso dizer nada, pois ele está apenas a ser simpático. Porém, ninguém é assim tão simpático.
Frankly, I can't say I've ever seen anything like it.
Francamente, não sei dizer. Nunca vi uma coisa assim.
I don't know for certain what Lillian... found with those Cheyenne, and I can't say she found anything.
Não sei ao certo o que a Lillian encontrou no meio dos Cheyennes... e não posso dizer que tenha encontrado algo.
I can't think of anything else to say.
Não sei que hei-de dizer.
I know that it was his final request that I be forthright and honest, but the problem is, I can't seem to find anything good to say about this man, and I've been looking.
Eu sei que o seu último desejo era que eu fosse correcto e honesto, mas não consigo encontrar nada agradável para dizer deste homem. E tenho procurado!
How can I ever understand you if you won't say anything?
Como queres que te compreenda se não dizes nada?
I can't believe he went inside. He didn't say anything?
Não posso crer que tenha entrado na Esfera.
I'm a Molly Dolly. Stop it! Can't you say anything else?
Eu sou a boneca Molly e vou-te apanhar.
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't see 575
i can't breathe 689
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't remember 638
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't see you anymore 48
i can't help it 628
i can't explain it 227
i can't breathe 689
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't remember 638
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't see you anymore 48
i can't help it 628
i can't explain it 227