English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I couldn't help myself

I couldn't help myself traducir portugués

195 traducción paralela
I couldn't help thinking to myself that if I were going to London... I'd certainly make it a point to see Miss Latham.
Não pude evitar pensar que se eu fosse a Londres, certamente iria visitar a Menina Latham.
But I couldn't help myself.
Mas não podia evitá-lo.
I knew it was stupid to run but I couldn't help myself.
Sabia que era uma estupidez correr, mas não parei.
I couldn't help myself.
Eu falhei.
I couldn't help myself. I was caught too.
Não tive culpa, fui apanhada.
I hated every moment with her... but I couldn't help myself.
Eu odiava cada momento que passava com ela, mas, Deus me perdoe, não o conseguia evitar.
I'm ashamed of myself, Charlie, acting this way, but I couldn't help it. I was going mad.
Estou envergonhada, Charlie, como agi deste modo... mas eu... não pude ajudar nisto.
I couldn't help myself, I couldn't!
Não pude evitar, não pude!
I couldn't help myself, Mr. Cartwright.
Não o pude evitar, Mr. Cartwright.
I just couldn't help myself! How much did he pay you?
- Quanto é que ele lhe pagou?
BUT I COULDN'T HELP MYSELF
Tinha que a seguir...
I just couldn't help myself.
Eu não me pude controlar.
I couldn't help myself.
Não consegui conter-me!
I couldn't help myself. I fought it with all my power.
Dr. Karan, o que acha disto?
I couldn't help myself.
Não pude me conter.
I couldn't help myself.
Não consegui evitar.
But I just couldn't help myself.
Mas foi superior às minhas forças.
At first I refused, but then after a while I found that I couldn't help myself.
No início, recusei, mas, depois, fi-lo sem dar conta.
Ever since that first day when I saw you playing volleyball with the nuns.... I couldn't help myself. - Let's go.
Desde o primeiro dia em que te vi a jogar vólei com as freiras... fiquei perdido.
Sorry, I couldn't help myself.
Sinto, não posso ajudar-me.
It's about time. I couldn't help myself.
Não que eu saiba.
I couldn't help myself.
Não me consegui conter.
I knew what I had done... and I couldn't help myself.
Eu sabia o que tinha feito... e não me consegui conter.
I know I shouldn't have had it but I couldn't help myself.
Sei que não devia ter comido, mas não consegui resistir.
I COULDN'T HELP MYSELF.
Não consegui evitá-lo.
I couldn't help myself.
Eu vi uma mulher hoje. Eu não pude me conter.
I kissed you because i couldn't help myself.
Beijei-te Porque não me conseguia ajudar.
It was just, I couldn't help myself.
Eu não me conseguia controlar.
But I just couldn't help myself.
Mas não me consegui conter.
! I couldn't help myself.
Não consegui aguentar.
Oh, no. Don't worry. I couldn't help myself, either.
Eu também não resisti, Frasier
I'm sorry, I just couldn't help myself.
Desculpe, mas não me contive.
I couldn't help myself. - Which one, Sondra? It...
Senti-me tão mal ao chegar a casa.
I couldn't help myself.
Não pude resistir.
It was always forbidden, but after the first time I couldn't help myself.
Era sempre proibido, mas depois da primeira vez, não consegui evitar.
It was always forbidden, but after the first time I couldn't help myself.
Foi sempre proibido. Mas após a primeira vez, nunca consegui parar.
You had to help me take them off, remember? Because I couldn't by myself.
Lembras-te que tiveste de mas tirar porque, sozinha, eu não conseguia?
That night he had to help me take them off, cause I couldn't by myself.
No hotel, à noite, teve de mas tirar porque eu não conseguia.
I couldn't help myself.
Fui fraco! Não consegui controlar-me.
I couldn't help myself.
Não pude evitar.
I know but I couldn't help myself.
Eu sei, mas não aguentei.
Of course, I knew it was impossible, but I couldn't help myself.
É claro, eu sabia que isso era impossível, mas não conseguia evitar.
I couldn't help thinking to myself, "My God, she's just a kid."
Pensei comigo mesmo, "Meu Deus, ela é apenas uma criança."
I was on my way to your house, saw you walking, couldn't help myself.
Eu estava a caminho da tua casa, vi-te andando, não pude conter-me.
I couldn't help myself.
Foi superior a mim. Eram os Chicago Bulls!
He was caught the year before I attended, so I never met him, but every day I'd walk down those hallways, I couldn't help but think to myself " Wow.
Foi apanhado no ano antes de eu ir para lá, pelo que nunca o vi, mas todos os dias em que percorri aqueles corredores, não podia deixar de pensar :
I couldn't help myself.
Não consegui conter-me.
I couldn't help myself.
Não pude evitar...
I couldn't help but wonder if I really did knowthe way to let myself out.
Perguntei-me se saberia realmente sair dali.
I couldn't help myself.
Não resisti à tentação!
I couldn't help myself.
Não o conseguia evitar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]