English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I did it for her

I did it for her traducir portugués

103 traducción paralela
But I did it for her, for her alone, understand?
Mas foi por ela que atravessei o Atlântico.
I did it for her, knowing Jacoby was unworthy of her.
Fi-lo por ela, sabendo que Jacoby não a merecia.
I did it for her!
Fiz isso por ela!
I did it for her, for Ingrid Mьller...
Fi-Io por ela, pela Ingrid Müller.
I did it for her. Everything.
Fiz tudo por ela.
Still, I did it for her.
Mesmo assim, fi-lo por ela.
I did it for her because I knew it would be better for her to be here than being a soldier fighting in your private little war with the Klingons.
Fi-lo por ela, porque sabia que ia ser melhor para ela estar aqui, do que ser um soldado a lutar por si nessa guerra privada contra os klingons.
I did it for her.
Eu fiz isso por ela.
I did it for her.
Fi-lo por ela.
It's what Julia wanted so I did it for her.
Isto é o que a Julia queria, então fi-lo por ela.
I did it for her, Alex.
Fiz isso por ela, Alex!
Look, I did it for her.
Fi-lo por ela.
I did it for her, not for you.
Não o fiz por si, fi-lo por ela.
So I did. Will you give it to her for me, please? Yes, Mr. Arnstein.
Pode entregar-lho por mim, por favor?
It's a shame, because I thought she did pretty good for her first show.
Para primeiro espectáculo, saiu-se muito bem.
I'm just sure of it. After all that Westley did for her, if she didn't marry him, it wouldn't be fair.
Depois de tudo o que o Westley fez por ela... se ela não se casar com ele, não será justo.
I think I did it'cause your daughter ain't ready for her favorite pet to die.
Fiz isso porque a sua filha não está preparada para perder o gato.
I did too when I was her age, only I didn't have someone to encourage me. I wanted it to be different for her.
Queria que fosse diferente com ela.
We sold, Well, I did, She never sold, it's no job for her,
Vendíamos, sobretudo eu, ela nunca vendeu nada.
Whatever it takes, I'll find out what they did to her!
Faço o que for preciso para descobrir o que lhe fizeram!
I did write it for you, but I did tell her I'd teach her and I did fuck her.
Eu escrevi mesmo aquilo para ti. Sim. Mas disse-lhe que a ia ensinar e fodi-a.
I was with her every step of the way as she convinced herself that what she did- - betraying the man she loved, playing her part in the massacre- - that it was all somehow for the good of Enaran society.
Eu estava com ela toda a trajectória do ocorrido como ela se convenceu que o que fez - traindo o homem que amava, participando do massacre - que isto foi de alguma maneira bom para a sociedade Enarana.
We were both startled for a moment and after I apologized for the accident, she asked if I had a dermal regenerator, which I did, and I used it on her arm- - the one with the mechanical implants.
Ficamos os dois asustados por um instante e depois que eu me desculpei pelo acidente, ela me perguntou se eu tinha um regenerador dermal, no qual fiz, e usei no braço dela... no que está com implantes mecânicos.
I had asked Nandini to vacate her room for him, did she do it?
Pediste à Nandini para desocupar o seu quarto para o nosso hóspede?
I give her a lot of credit,'cause that was hard for her to do, but she did it and she meant it.
Admiro-a muito, pois foi difícil para ela, mas fê-lo e foi sincera.
You told her I did it for money?
Disseste-lhe que eu fiz isto por dinheiro?
I took mine last week. Did it in three days So, I didn't expect her back for at least two more days.
Fiz o meu na semana passada, em três dias, por isso só a esperava daqui a dois dias, pelo menos.
I did everything I could to make it like it was, for her.
Fiz tudo o que podia para que fosse tudo como era, para ela.
I know it did a world of good for her.
Foi muito bom para ela.
I hate her for what she did to us, but I swear, it was the first time
Detesto-a pelo que nos fez.
I often expected her to turn round and say, "Saphead, I only did it for a bet."
Esperei muitas vezes que me dissesse, "Otário, só o fiz por uma aposta."
I mean, all these chances you keep talking about... did it ever occur to you that maybe they were chances for her?
Todas essas oportunidades de que estás a falar... Já pensaste que, se calhar, eram oportunidades para ela?
My aunt asked me to be her flower girl when I was four... but, little did any of us know... it'd take seven years for her boyfriend to pop the question.
A minha tia pediu-me para ser a rapariga das flores quando eu tinha 4 anos. Mas mal nós sabíamos que ia demorar sete anos para o namorado a pedir em casamento.
I apologise for bringing Trixie into it, and calling her what I did.
Lamento ter envolvido a Trixie no assunto e chamar-lhe o que chamei.
Tell her... that it's the only way i can redeem myself for what i did... to go away knowing that...
Diga a ela... que essa é a única maneira que eu posso me redimir pelo que eu fiz... para ir embora. Sabendo que...
I tried, I mean, we all did. She wouldn't talk to anyone. It was so hard for her.
Mas... a Rebecca sim.
It made her crazy there were no consequences for what he did... and meanwhile I had to run out of town in shame.
Ficou louca por ele não sofrer consequências pelo que fez, e eu ter de sair da cidade com vergonha.
I loved her more than life itself, and what did I get for it?
Amava-a mais que tudo, e o que eu fiz para ter isso?
I don't think it was easy for her being here, but I think she did the best she could.
Não era fácil para ela estar aqui, mas fez o melhor que pôde.
Well, since she's been so tired from chemo, I thought it'd be nice if we did something for her, like bring her lunch.
Como anda cansada da quimioterapia, pensei que seria bom fazermos-lhe algo, como levar-lhe o almoço.
I was walking across the quad and she had dropped her bag, and I was like, you know, rushing to... to go and pick it up for her, and, uh... and we kind of, like, did that whole, like, you know, kind of in a cartoon- - kind of bumped heads, and...
Estava a atravessar o dormitório, e ela tinha deixado cair a mala, e eu fui a correr... para a apanhar para ela, e, e nós como que, fizemos aquela cena da banda desenhada, como que batemos com as cabeças.
For what it's worth, I did fuck her.
Para o que o valha, eu trepei com ela!
I mean, I know he did it just for her sake, but still.
Sei que só fez isso por ela, mas mesmo assim.
Well, make sure she gets it and that she knows I did this for her.
Tenha certeza de que ela receba... e que ela saiba que fiz isso por ela.
I think that... Yeah. Yeah, I probably did make it harder for her.
Acho que sim, provavelmente foi mais duro para ela, mas essa não era a minha intenção.
How about I go home and I tell her right now that you did it all for money?
E se eu for para casa e lhe contar que o que fizeste foi por dinheiro?
All I know is I left her for one night and that was the night she did it.
Só sei que a deixei por uma noite e nessa noite fê-lo.
And if she did, I don't know what it'll take for her to face up to it.
E se fez, não sei o que vai ser preciso para encarar isso.
This seizure by the feds, it's Stahl pissing in my mouth for what I did to her. And I did that for Sam Crow.
A rusga dos agentes federais é a Stahl a lixar-me pelo que lhe fiz e o que fiz foi por SAM CROW.
Do you think it strange that I, her only sister, did not go to London for any of their births?
Acha que é estranho que eu, a única irmã dela, não vá para Londres para nenhum dos seus nascimentos?
For several virtues have I liked several women never any with so full soul but some defect in her did quarrel with the noblest grace she owed and put it to the foil
Variados dotes me fizeram gostar de diferentes mulheres mas a nenhuma empenhando a alma, pois sempre algum defeito vinha manchar suas sublimes prendas. Mas tu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]