English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I didn't ask for this

I didn't ask for this traducir portugués

179 traducción paralela
I didn't ask for this.
Eu não pedi isto.
Colonel, I didn't ask for this mission.
Coronel, eu não pedi esta missão.
I didn't ask for this, did I?
Eu não pedí que isto passasse.
And I didn't ask for this.
Não pedi nada disto.
I didn't ask for this marriage, you asked for it!
Não pedi este casamento! Vós pedistes! Ela pediu!
I didn't ask for this war.
esta guerra não fui eu que a pedi.
Look, Reese, I didn't ask for this honour and I don't want it.
Olha, Reese, eu não pedi esta honra nem a quero.
- I didn't ask for this job.
- Não lhe pedi este trabalho.
I didn't ask for this, I didn't ask to become their god!
Eu não pedi isto. Não pedi para ser o seu Deus.
I know we didn't ask for this, Homer... but doesn't the Bible say...
Eu sei que não pedimos isto, Homer... Mas a Bíblia não diz...
I didn`t ask for this.
Eu não pedi isto.
I didn't ask for this to happen.
Eu não pedi para isto acontecer.
- I didn't ask for this!
- Não te pedi isto!
I didn't ask for this, man.
Eu não queria nada disto.
I thought about it a lot, but I didn't ask for this.
Eu pensava no assunto, é certo, mas não queria nada disto.
I didn't ask for this thing. I don't want it, and I don't need it.
Não pedi, não quero e não preciso disto.
- I didn't ask for this.
Eu não pedi isto. - Pois não.
You were born with it, so don't cop out behind : "I didn't ask for this."
Nasceste assim, mas não arranjes desculpas.
I didn't come to you for help thinking you'd ask me to do something like THIS!
Não vim até si para pedir ajuda pensando que você me pediria algo assim!
Man, I feel like a bit of a scum bucket doing this... since I came here as an officer of the law... and the situation and everything... but I feel like I'd be a fool... if I didn't do something I really want to do... which is to ask you for a date.
Sinto-me um pouco canalha por fazer isto, dado que vim aqui como agente da autoridade devido a uma queixa. Seria um idiota se não fizesse o que me apetece, que é convidá-la para sair.
I didn't ask for this responsibility, unlike some who shall remain lifeless.
Não pedi para ter esta responsabilidade, a contrário de alguém que continuará morto.
- I didn't ask for this role but I'll play it.
- Sim, senhora. - Eu não pedi este papel mas vou desempenhá-lo.
I didn't ask for them. - Or this either, brother!
- Também não pediste por isto, irmão!
I didn't ask for this.
Eu não quis isto.
You didn't ask for this — I didn't.
Eu sei que não pediram isto. Raios, eu não pedi mas sabem que mais?
I didn't ask for this, for you, so just stop.
Eu não pedi nada isto, nem a ti.
I didn't ask for this big sister gig.
Não pedi para ser a irmã mais velha.
I didn't ask for this.
Eu não pedi por isto.
And I didn't ask for this bloody chip in my head.
E eu não pedi para ter essa porcaria de chip na minha cabeça
You know, I didn't ask for this to happen to me.
Queres saber, eu não pedi para isso me acontecer
I know you didn't ask for any of this... but I don't think you have it in you to quit either.
Eu sei que não querias nada disto, mas também não creio que sejas do tipo de desistir.
I didn't ask for any of this.
Nunca pedi nada disto.
i didn't ask for this role, captain.
Não pedi esta missão, Capitão.
I didn't ask for this and I don't like it.
Não pedi por isto e não gosto disto.
- I didn't ask for this.
Não pedi isto!
I know they, d die for me for this but I didn, t ask nobody to kill for me.
Eu sei que eles morreriam por mim mas não pedi a ninguém para matar por mim.
I didn't ask for this.
Eu nao pedi isso.
I didn't wanna have to ask you for this... but what I really need to complete the project... is a nuclear... warhead.
Esperava não ter de lhe pedir isto, mas o que eu preciso para concluir este projecto é uma ogiva nuclear.
I didn't ask for the solution to this problem to be wonderful.
Eu não pedi que a solução para este problema fosse óptima.
Just for the record, I didn't ask for this.
Só para constar dos livros. Eu não pedi para ser assim.
I didn't ask for this to happen, Ron.
Eu não fiz nada para que isto acontecesse, Ron.
I didn't ask for this.
Você é que veio ter comigo.
I didn't ask for any of this.
Vai. - Não pedi nada disto.
They didn't, however, ask for Vanya Kastanka, and suddenly I find I got all this time on my hands.
Mas não pediram as coisas da Vanya Kostenka. E de repente, vejo-me com tanto tempo para gastar.
I didn't ask for this, Carl.
Eu não pedi isto, Carl.
I didn't ask for this condition.
Não pedi esta doença.
I didn't ask for this life.
Não pedi para ter esta vida.
I'm just a guy with a boomerang, I didn't ask for all this flying and magic.
Sou apenas um tipo com um boomerang, não pedi esta cena da magia e do voo.
I didn't ask for this gift.
Não pedi este talento.
- I didn't ask for any of this.
- Não pedi nada disto.
I didn't ask for any of this.
- Nunca pedi nada disto

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]