English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I didn't know what else to do

I didn't know what else to do traducir portugués

239 traducción paralela
I didn't know what else to do.
Não sabia o que havia de fazer.
I didn't know what else to do.
Não sabia que mais havia de fazer.
Father, I didn't know what else to do! If I don't go back, he doesn't stand a chance!
Se eu não voltar, ele não tem hipóteses!
- I didn't know what else to do.
- Não sabia o que fazer mais.
I'm really sorry about this. I just didn't know what else to do.
Desculpem. Mas não me lembrei de nada mais.
( Jenny ) I didn't know what else to do.
Não pensei noutra coisa.
I hate to impose, but i didn't know what else to do.
Odeio incomodar, mas não sabia o que mais fazer.
I mean, I really didn't know what else to do.
Eu não sabia mesmo o que fazer.
I didn't want to come here, But I didn't know what else to do.
Não queria vir aqui, mas não sabia o que fazer.
Karen, I didn't know what else to do.
Não sabia o que fazer.
I didn't know what else to do.
Não sabia que mais fazer.
Pathetic actually, but I didn't know what else to do.
É patético, mas não sabia o que mais fazer.
I didn't know what else to do.
- Não sabia o que fazer.
After I saw you today, I didn't know what else to do.
Depois de te ver hoje, fiquei sem saber o que fazer.
Because you wouldn't answer your phone, and I didn't know what else to do.
Porque não atendias o telefone, e eu não sabia o que fazer.
I didn't know what else to do.
Não sabia o que fazer.
I'm sorry, Frank. I didn't know what else you wanted me to do.
Desculpa, não sabia o que querias que eu fizesse.
I didn't know what else to do!
Não sabia o que mais fazer!
I didn't know what else to do.
Não sabia mais o que fazer.
I know you're not supposed to move people, but I didn't know what else to do.
Eu sei que não se deve mover um ferido, porém não sabia mais o que fazer.
I didn't know what else to do with it, and his mother don't like me, so....
Não sabia mais o que fazer. A mãe dele não me recebe.
I didn't know what else to do.
Eu não sabia o que fazer. Ele tem uma dúzia de guarda-costas.
I think I said yes because I didn't know what else to do.
Acho que aceitei porque não sentia que houvesse uma alternativa. Acho que aceitei porque não sentia que houvesse uma alternativa.
- You have to go. - I didn't know what else to do.
Tens de sair daqui.
We didn't know what else to do I brought him home and let him sniff Adelina's meatloaf...
Não comia nada, já não sabia o que é que havia de fazer. Trouxe-o para casa e fi-lo cheirar os croquetes que a Avelina me tinha feito.
I didn't know what else to do.
Não sabia que mais podia fazer.
I didn't know what else to do.
Desculpa. Não sabia o que havia de fazer...
I didn't know what else to do.
Não sabia o que fazer mais.
- I didn't know what else to do.
- Não sabia o que havia de fazer.
Well, I didn't know what else to do.
Não sabia o que fazer.
But that day you told me you liked her, I didn't know what else to do.
Quando me disseste que gostavas dela, não soube o que fazer.
I didn't know what else to do.
- Não sabia que mais fazer.
I sent them to the wrong room. I didn't know what else to do.
Mandei-os para o quarto errado, não me ocorreu mais nada.
I'm sorry I called, I didn't know what else to do.
Desculpa por te chamar. Não me ocorreu outra coisa!
I didn't know what else to do.
Não pude fazer outra coisa.
- I didn't know what else to do.
- Não sei o que mais faça.
But i didn't know what else to do.
Mas não sabia o que fazer.
I didn't know what else to do.
Não sabia que mais fazer. Ninguém me deu ouvidos.
I just didn't know what else to do because... because I couldn't stay, and I couldn't leave without you, so I just... just thought if you could listen to your heart instead of your head for once.
Não sabia o que fazer, porque não podia ficar e não podia partir sem ti. Por isso... Pensei que podias ouvir o coração, em vez da cabeça, por uma vez.
Gordy, I didn't know what else to do.
Gordy, eu... Não sabia o que mais fazer.
I'm sorry. I didn't know what else to do.
Desculpa, não sabia que mais fazer.
I didn't know what else to do!
- Não me ocorreu mais nada!
I didn't know what else to do.
Eu não sabia mais o que fazer.
You know, I just didn't know what else to do.
Sabes, não sabia que mais fazer.
I didn't know what else to do.
Não sabia o que mais fazer.
with the men and the sex and the fun and music and the apple martinis - and just when I didn't know what else to do an angel from heaven above flew into my life.
Dos homens, de sexo... da diversão, da música e dos martinis de maçã... e quando eu não sabia o que mais eu poderia fazer... um anjo caiu do céu e pousou na minha vida.
I didn't know what else to do.
Não sabia o que fazer. Saí.
I'm sorry. I'm sorry that I lied to you. I didn't know what else to do.
Desculpe ter-lhe mentido, não sabia o que fazer!
And I didn't know what else to do.
E não sabia que mais fazer.
We found you unconscious and.... I didn't know what else to do, so I brought you here.
Encontrei-te inconsciente e... como não sabia o que fazer, então trouxe-te para aqui.
Look, I didn't know what else to do, okay?
Olha, eu não sabia que mais fazer, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]