I didn't see you come in traducir portugués
47 traducción paralela
I didn't come in here to see you do your dummy act, Fabian.
Não vim aqui para vê-lo fazer sua peça, Fabian.
I didn't see you come in, Tommy.
Não te vi entrar.
I didn't see you come in.
Não te vi entrar.
Well, I'm a working girl. I didn't come in to see you on my own.
Bem, depois que me vir pessoalmente se lembrará de mim.
- How come I didn't see you in school today?
- Como é que hoje eu não te vi na escola?
Oh, hi, Willie. I didn't see you come in.
Isso quer dizer que fizeste alguma coisa?
I didn't see you come in.
É tarde demais.
I didn't even see you come in.
Nem sequer te vi a entrar.
I didn't see you come in.
Não o vi entrar.
Mr. Worf, I didn't see you come in.
Sr. Worf, não o vi entrar.
He says, "Trent, when you walked in this room, I didn't see Trent Walker come in here."
Ele disse, " Trent, quando entraste aqui, eu não estava vendo o Trent Walker entrar aqui.
I didn't see you come in.
Eu não te vi entrar.
I didn't even see- - The man was in a camouflage tent and I didn't see him. Then I saw an arm stuck out of that tent and one of those potato-masher grenades you know, with a stick come out of there.
Não vi ninguém, o tipo estava numa tenda camuflada Só vi o braço a sair da tenda com uma daquelas granadas tipo "esmagador de batatas" daquelas que têm uma pega comprida.
Danielle, I didn't see you come in.
Danielle, não te vi entrar.
As far as I'm concerned, I didn't even see you come in here.
Tanto quanto sei, não a vi por aqui.
You didn't come see me in the hospital when I was getting my lips done!
Não me foste visitar ao hospital quando fiz cirurgia aos lábios!
If I didn't ever see you before... and I don't think I did, then I don't think you should be here... in this hallucination... because in my experience, the mind, which is where hallucinations come from... shouldn't be able to make up anything that wasn't there to start with... that didn't enter it from experience from the real world.
Se eu nunca te vi antes... e penso que não o tenha feito, então penso que não devias aqui estar... nesta alucinação... porque na minha experiência, a mente, que é de onde vêm as alucinações... não devia ser capaz de inventar algo que não estava lá à partida... que não foi registada como experiência do mundo real.
I didn't even see you come in.
És tu, Hal? Nem sequer te vi entrar.
I didn't see you come in.
Não vi você entrar.
Well, you didn't miss much, but I wanted to come in person to see the old Clark back.
Não perdeste muita coisa, mas... queria vir pessoalmente e ver o velho Clark de volta.
The last time I went in the hospital, the time I didn't make it out, why didn't you come see me?
Da última vez que fui para o hospital, da vez em que não me safei, porque é que não me foste ver?
I didn't come there to put things in order but when I see disorder, my common sense tells me to clean up because otherwise you can't find anything.
Eu não fui lá para colocar as coisas em ordem, mas quando eu vejo bagunça, minha natureza manda limpá-la, porque senão você não consegue encontrar nada.
I didn't see you come in.
Não te vi a entrar.
I mean, you didn't even come in to see me this morning.
Nem me vieste ver esta manhã.
I didn't come in to see you this morning because I don't want all these fucking dimwit actors gossiping about you.
- Isso não é verdade. Não te vim ver de manhã porque não queria que estes actores idiotas falassem de ti ou de mim.
I DIDN'T SEE YOU COME IN.
Eu não vi como é que entraste.
I thought your husband went upstairs looking for you, and I didn't expect to see you come in from over there. I just--I get disoriented sometimes.
O teu marido foi lá em cima procurar por ti e eu não... esperava ver-te a vir de lá, eu só, às vezes fico desorientada.
Jenny, hey. I didn't see you come in.
Jenny, não te vi chegar.
I'm sorry, I didn't see you come in, love. I've come to join the yoga class.
Desculpe, não a vi. Quero participar na aula de yoga.
I didn't see you come in.
Não te vi chegar.
Hey, Mr. Ponzo, I didn't see you come in.
Ei, senhor Ponzo, não o vi entrar.
I didn't even see you. What I don't understand is how you come to get yourself in such a fix.
O que não entendo é como se meteu nisto.
You didn't come to see me when I was in prison.
Não me foste ver, quando estava na prisão.
You know, she didn't come see me when I was locked up in prison
Ela não me ia ver quando estava preso, porque...
You know it's not in theaters anymore, and I'm pretty sure it didn't come out on DVD because I wanted to see that.
Já não está nos cinemas, e o DVD ainda não saiu, porque queria vê-lo.
Come in, come in. I didn't think I was gonna get to see you until tomorrow.
Pensava que não te ia ver antes de amanhã.
- Oh. Good. I didn't see you come in.
- Ótimo, não te tinha visto entrar.
I didn't want to come see you Until I could prove beyond a shadow of a doubt That you had, in fact, helped me become my true best self.
Não queria vir vê-lo até poder provar sem qualquer sombra de dúvidas que tinha, de facto, me ajudado a ser o melhor de mim.
Oh, hey! I didn't see you guys come in.
Não vos vi a chegar.
Ah.. I didn't see you come in.
Não te vi a entrar...
When you fall in love... you can discover things about others that you didn't know... ♪ Tonight ♪ ♪ Headlights coming ♪ ♪ I'm wasting, come and see ♪
Quando nos apaixonamos, podemos descobrir coisas de que não sabíamos antes e perceber coisas sobre nós que nos fazem sentir que estamos no corpo errado.