I didn't want to come here traducir portugués
92 traducción paralela
I didn't want to come here, only she needs money so badly.
Não queria vir, mas ela precisa de dinheiro.
Mr. Skeffington, I want you to know I didn't come here to talk about Trippy.
Mr. Skeffington, quero que saiba que näo vim falar do Trippy.
I didn't want him to come here.
Não queria que ele cá viesse.
I didn't want to come here!
Mas não te preocupes com os miúdos.
Well, I didn't want to come back here unless I had to, after what happened earlier.
Não queria recorrer a si, depois do que aconteceu hoje.
We've been friends for a long time, but I didn't want to come here tonight.
Somos amigos há muito tempo, mas não queria vir cá esta noite.
To tell you the truth, I didn't want to come here in the first place.
Para ser franco, de início, não queria nada cá vir.
Now you know why I didn't want to tell you,... and now you know, Philippe,... why we got to get out of here and lock this place up and never come back again!
Agora já sabes porque não te queria contar, e porque é que temos de sair daqui e encerrar este local e nunca mais cá voltarmos.
- I didn't want to come back here.
- Não queria cá voltar.
I didn't want to come here.
Eu não queria vir.
I didn't want to come here. He came and got me.
Não quer entrar, Eu me sinto sufocada.
I didn't want to come here anyway.
Eu nem queria vir cá.
I called you over here coz I didn't want to come to you til we finished doing a complete checkup.
Chamei-o aqui porque não quería falar com você... até que tenhamos terminado de fazer uma revisão total.
I didn't want to come here.
Pode deixar.
I didn't want to come here.
Eu não queria vir aqui.
I didn't want to come here, But I didn't know what else to do.
Não queria vir aqui, mas não sabia o que fazer.
I didn't want to come here.
Eu não queria vir cá.
I didn't even want to come here, now these people are standing up for us?
Eu que nem queria aqui vir, e esta gente quer defender-nos?
To be honest, Mary Sue, I didn't think you'd want... to come here until we'd been pinned for a little while.
Para ser sincero, Mary Sue, não pensei que quisesses vir cá antes de usares o meu alfinete uns tempos.
I didn't want to come here, you know.
Eu não queria vir, sabia?
I'm the one who didn't want to come down here, remember?
Eu sou aquele que não queria vir cá abaixo, lembram-se?
I didn't want these people to come here anymore than Sal did.
Eu também não queria que eles viessem para a ilha.
I didn't want to come here either.
eu também não queria vir para aqui.
But if you want to keep circling the drain at the county morgue, well, God be with you, but I didn't come here to fight.
Se queres desperdiçar a vida na morgue, seja, mas não vim aqui para discutir.
I mean, I didn't want to come down here and lie to you about Annette.
Não queria vir a te mentir sobre Annette.
I didn't want to come here.
Eu não queria vir!
I didn't even want to come here, you know?
Eu nem queria aqui vir, sabias?
Well, I first asked Alex to come back here, he didn't want to go through all this... but he had a friend, Steve Sizela, who was arrested alongside of him.
Quando pedi ao Alex para voltar para cá, ele não queria enfrentar isso. Mas ele tinha um amigo, Steve Sizela... que foi preso junto com ele.
I know you didn't want to come here tonight so, I mean, I guess if you want to leave...
Eu sei que não querias vir, esta noite portanto, quero dizer, se te quiseres ir embora...
I didn't want to go, so I had to come here.
Eu não quis ir, então tive que vir pra cá.
Look, Carla, I didn't want you to come here because, well...
Olha, Carla, não queria que viesses até aqui, porque, bem...
I know you didn't want to come here, Skills.
Sei que não querias vir, Skills.
I didn't want you in here to begin with, And i asked you not to come in.
Não vos queria cá dentro e pedi-vos que não entrassem.
- I didn't want to come here.
Eu disse-te que não queria vir para aqui.
I did not want this to happen, and I didn't come here to talk you out of anything.
Não queria que isto acontecesse. Não vim aqui convencer - te de nada.
This is exactly why I didn't want to come back here.
Exactamente por isso não queria voltar.
You see, this is why I didn't want to come here. - No, I know.
- Era por isto que não queria vir aqui.
Even though I didn't want to come here with you.
Embora não quisesse vir para aqui contigo.
I didn't want to come here, not with this going on.
Eu não queria vir, com estas ameaças.
I didn't want to come here.
Eu não quis vir para aqui.
I didn't want to come here.
Não queria vir aqui.
I didn't want to come here, but Mary Beth said she'd take care of me.
Eu não queria vir, mas a Mary Beth disse que tomava conta de mim.
tell you the truth, I really didn't want to come out here at all. I tried your cell phone, but you didn't answer.
Eu não queria vir até aqui.
Sloan, look, I didn't want you to come here tonight as my friend.
Sloan, não queria que viesses hoje como minha amiga.
Wow, I can't believe I didn't want to come here today.
Bem! Nem acredito que não queria vir aqui hoje.
I told you I didn't want you to come here tonight. We are leaving immediately.
Disse-te que não queria que viesses e vamos embora imediatamente.
See, that's why I didn't want to come back here.
Por isso não queria voltar aqui.
I didn't even want to come here.
- Nem fales comigo.
I didn't want to leave Chicago, and I really didn't want to come here.
Eu não queria deixar Chicago, e não queria mesmo vir para aqui.
Oh, my God! I didn't want to come here in the first place.
Meu Deus, eu nem queria vir cá.
I just didn't want him to come here anymore.
Ela já não queria que ele viesse aqui.