English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I don't care what

I don't care what traducir portugués

4,106 traducción paralela
I don't care what you're saying.
Não me interessa.
I don't care what you are babbling.
Não me interessa o que estás a balbuciar.
I don't really care what she's down for, Porter.
Não quero saber se ela está com vontade, Porter.
I don't care what the story was.
A história não me importa.
I don't care where you were nor what you did.
Nem onde foste ou o que fizeste.
I don't care what your job is or who you're working for.
Não quero saber do teu cargo, nem para quem trabalhas.
I don't care what he did, or who his father is.
Não me interessa o que fez ou quem é o seu pai.
I don't care what he's gonna say.
Não me importa o que ele vai dizer.
I don't care what your secret was.
Não me importa o teu segredo.
I don't care what color she is.
Não me importa de que cor é.
This Klaus Mikaelson, I don't care who he is or what the rumors say.
Este Klaus Mikaelson... não me importa quem ele é ou o que os rumores dizem.
- I don't care what the world sees.
Não me importo com a opinião do mundo.
I don't care what it does to the color of my eyes.
Eu não me importo com o que ele faz com a cor dos meus olhos.
No, I don't care what religion they are.
Não me interessa a religião.
Look, I don't care what you say.
- Ouçam, não ligo ao que dizem.
I don't care what you see.
Não me interessa o que estás a ver.
I don't really care about what you need.
Não me interessa o que tu precisas.
I don't care what corporate is saying.
Tanto faz qual seja a empresa.
If we can guarantee immunity for everyone else, I don't care what happens to me. Do me a favor.
Se conseguirmos imunidade para todos, não me importo comigo.
I don't care what's left.
Não quero saber o que resta.
I don't care what it takes.
Custe o que custar.
I don't care what's going on at work, you and I need to talk.
Não me interessa o que se passa no trabalho, temos de falar.
I don't care what kind of a monster anybody says I am. I loved my girls... in my own way.
Podem dizer que sou um monstro, mas amava as minhas filhas, à minha maneira.
I don't care what your secret was.
- Não me importa o teu segredo.
I don't care what you have to tell him.
Não me interessa o que lhe digas.
yeah, but i have to prove i'm not selfish, so i don't care what they want.
Sim, mas eu tenho que provar que não sou egoísta, então eu não me importo com o que eles querem.
I don't care what.
Não me preocupa o quê.
Look, I know what this wedding meant to you, and the flowers and the dress. I don't care about any of that.
Eu sei como este casamento é importante para ti, as flores e o vestido.
I don't care what your sweaty, little plan is for this town either.
Não quero saber do vosso plano para esta cidade.
I don't care what Allenford says,
Eu não quero saber o que diz a Allenford, eu não gosto de ti.
I don't care what they did to you.
Não me interessa o que fizeram contigo.
I don't care what mood you in.
Não quero saber com que humor está.
I don't care what our parents say. I can't handle radio silence.
Não importa o que dizem os nossos pais, não aguento o silêncio.
Oh, listen, I don't care what anyone else in this city thinks of me.
Escuta, eu não me importo com o que qualquer outra pessoa desta cidade pensa de mim.
Well, I don't care what Bonnie said, it isn't okay.
Não me interessa com o que disse o Bonnie, não está certo.
I don't care what you have to do.
Não me importa o que tens de fazer.
I don't care what the United Nations says.
Não ligo ao que as Nações Unidas dizem.
I don't care what it says on the receipt!
- Não quero saber o que diz aí!
Well, I don't really care what you believe, Reagan.
Não me importa aquilo que te parece, Reagan.
I don't care what you believe.
Não me importo com aquilo em que vocês acreditam.
- I don't care what you learn.
- Não me importa o que aprendais.
I don't care what happens to me.
Não quero saber o que acontece comigo.
I don't care what he wants.
- O que ele quer não me importa.
No. I don't care what you do about me.
Não me interessa o que me faça.
I don't care what you say, Doyle.
Não me interessa o que diz.
- I don't care what leo says. I don't run from the foot.
- Não importa o que o Leo diga, eu não fujo dos Foot.
I don't care who said what!
Não quero saber quem o disse!
I don't care what you do to me, just let my kid go.
Não interessa o que fizer comigo, mas deixe o meu rapaz ir.
I don't care what it says.
Não me importo com isso.
What if I don't care about being one of you?
E se não quiser ser um de vocês?
I don't care what it costs.
Não importa quanto vai custar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]