English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I don't care what it takes

I don't care what it takes traducir portugués

76 traducción paralela
I don't care what it takes or costs.
Não me importo com o que precise ou custe.
Listen, I don't care what it takes. Just don't let him cross that county line.
Custe o que custar, não o deixes atravessar aquela fronteira.
I don't care what it takes!
Näo olhes a meios!
I don't care what it takes.
Não importa o que tenhas de fazer.
I don't care what it takes.
Não me interessa o tempo que vai levar.
I don't care what it takes. You get the Deetzes out of there now!
Façam o que quiserem, mas tirem de lá os Deetzes!
I DON'T CARE WHAT IT TAKES.
Chefe, não se pode fazer nada.
Mattson, I don't care what it takes.
Faça o que for preciso.
Yes, is that everything? I don't care what it takes. I'll find that castle and somehow, I...
Sim, seja como for, hei-de conseguir encontrar o castelo e tirá-la de lá!
I don't care what it takes.
Procurem quem organizou o desfile.
I don't care what it takes.
Custe o que custar.
I don't care what it takes.
Eu não me interessa o que é preciso.
I don't care what it takes.
Não quero saber o que é preciso.
I don't care what it takes you've got to save my dick.
Não quero saber o que é preciso mas tens que salvar a minha pissa.
I don't care what it takes. I don't care how many bars you have to stand on.
Não me importo com o que fizeres, nem em quantos bares tens de actuar.
I don't care what it takes.
Não quero saber quanto custa.
I don't care what it takes.
Façam o que tiverem que fazer!
I don't care what it takes.
Nao quero saber o que e preciso.
I want the truth. I don't care what it takes.
Quero a verdade, custe o que custar.
I don't care what it takes, what it costs.
Faz o que for preciso, custe o que custar!
I don't care what it takes, I gotta win her back.
Não importa o que custe, tenho que conquistá-la de novo.
I don't care what it takes.
Não me importa como.
I don't care what it takes, we're getting you back in.
Não importa o que possa custar, vamos meter-te lá dentro.
I don't care what it takes.
Não quero saber o que é preciso. Resolva isto.
So I don't care what it takes, you get us inside that condo before drug boy decides to head home and destroy evidence.
Por isso, não importa como, mas temos de ver a casa, antes dele decidir ir até lá e destruir provas.
We can't lose to J.D. I don't care what it takes.
Não podemos perder para o J.D. Dê lá por onde der.
i don't care what it takes.
Não me importo com as consequências.
and i don't care what it takes. i'm gonna get you out of this.
E custe o que custar, vou livrar-te disto.
I DON'T CARE WHAT IT TAKES.
Não me importa o que seja preciso.
I don't care what it takes, Brian, I've got to get Lois back somehow.
Não me importa o que custe, Brian, tenho que reaver a Lois.
And I don't care what it takes.
E não me interessa o que possa custar.
I don't care what it takes.
Não me interessa o que é preciso.
I don't care What it takes, just get rid of them now.
Façam o que for preciso, livrem-se deles e já.
I don't care what it takes.
Na me interessa quanto custe.
Get a sponsor, get a trainer, get religion. I don't care what it takes.
Arranja um padrinho, um treinador, religião, não importa.
I Don't Care What It Takes, Just Get Clean.
Livra-te disso.
I don't care what it takes, Dean.
Não interessa o que seja preciso fazer.
I don't care what it takes. You're dead.
Não me interessam as consequências.
I don't care what it takes.
Você está morto.
I don't care what it takes. You're dead. "
Não me interessam as consequências. "
If that's what it takes to get our son back, I don't care.
Bem, se é isso que é preciso para recuperarmos o nosso filho, não importa.
I don't care what it takes.
Não me importa o que custar.
I don't care what it takes.
Não me interessa como.
And I don't care what it takes.
Não me importa o que custe.
I don't care what it takes.
Faz o que for preciso.
I don't care where I have to go, what I have to do, how long it takes!
Não me importa onde tenha que ir, que tenha que fazer ou o tempo que leve!
I don't care what it takes, we are not going to stop until we know who's responsible for this.
Não vamos parar... até sabermos quem foi o responsável!
I don't care what it takes.
Não importa o que tenha de fazer.
Whatever it takes, I don't care what, I wanna be there.
Faça o que tiver de fazer, mas meta-me na comissão.
I don't care where. I don't care what it takes. Can you please, please do that for me right now?
- Não importa o que for preciso, mas podes fazer isso por mim?
I don't care what it takes, I will beat Camp Superior.
Não quero saber como, mas vou vencer o Campo Superior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]