I don't know anything about this traducir portugués
181 traducción paralela
But if you tell me you don't know anything about this thing, all I can say is baloney.
Mas se vais dizer que não sabes de nada, para mim são tretas.
I still don't get this business of heading north... toward a place we don't know anything about.
Ainda não percebo esta manobra de irmos para norte, em direcção a um sítio que desconhecemos.
Wait. I don't know anything about this.
Esperem, não sei nada a este respeito.
And I never will. Then how in perdition have you got the gall to whoop up this holy war about something you don't know anything about?
Então, como pode empunhar a bandeira desta guerra santa sobre algo que desconhece?
- I don't know anything about... 21st birthday presents, but I saw it this morning, so...
Não sei nada sobre presentes de 21 º aniversário.
I don't know what I feel or I think about anything at this minute.
Näo sei o que sinto ou penso nesse momento!
I don't know anything about how you work this.
Nem sei como é que consegue organizar isto.
I don't know anything about gauges, but it's about this big.
Não sei nada sobre potência, mas é deste tamanho.
Listen, if there's one sure-fire rule that I have learned in this business is that I don't know anything about human nature.
Se existir alguma regra inabalável que tenha aprendido nisto, é que não sei nada sobre a natureza humana.
Frank, I don't know anything about this game.
Frank, não sei nada sobre este jogo.
But I don't know anything about any successor or where you want this brought :
Mas não sei nada sobre nenhum successor ou onde é que devo entregá-lo.
I don't know anything about your courtroom procedure, but I demand to be heard before you sentence this man to die :
Não sei nada sobre o procedimento do vosso tribunal, mas exijo que me escutem antes de sentenciar este homem à morte.
I don't want anything going on in this house I don't know about.
Sou uma mulher recatada. Não quero que aconteça nada em minha casa sem o meu conhecimento.
I don't know anything about this.
Não sei nada sobre isto
I don't know if you know anything about this but you have to call me right away!
Nào sei se sabes disto... mas tens de me telefonar já.
I don't know anything about all this stuff.
Não sei nada disso.
Look, I don't know anything about this. I swear.
Eu não sei nada disso.
I'm ready for anything, but I don't know about going to this service.
Estou preparado para tudo, mas em relação a ir àquela missa...
I really don't know anything about this.
Eu realmente não sei nada sobre isso.
I mean, come on, Apollo, we don't know anything about this guy you're fighting, really.
Vá, Apollo. Nada sabes sobre o tipo com quem lutas.
I don't know anything about this stuff!
Não percebo nada disto!
- You really don't know anything about this? - I knew it.
Não sabes mesmo nada sobre isto.
I don't know anything about this shit!
Não sei nada desta merda!
I don't know anything about this!
Não sei de nada.
I think you know as much as I do about this Foot Clan... and I don ´ t think you ´ re doing anything about it.
Acho que sabes tanto como eu acerca deste Clã Foot... e acho que não estás a fazer nada acerca disso.
I really don't know what this situation is about. Nobody has told me anything except that I am accused of murdering a policeman.
Não faço ideia do que se passa, ninguém me diz nada além de que sou acusado de matar um polícia ;
Uh, you know, Molly, I just don't know anything about this town of yours here.
Sabes, Molly, eu sei pouco sobre a vossa cidade.
Look, Will, I know I'm talking to teenage hormones from hell... but if you care about this young lady, you don't want to do anything... to damage the relationship.
Will, sei que estou a falar com hormonas adolescentes vindas do inferno, mas se gostas dessa jovem, não queres fazer nada... que prejudique a relação.
I don't know much about anything, but I think some of America's best young men served in this war.
Posso não saber muita coisa, mas sei que aqueles jovens eram do melhor que havia na América.
I don't know if this counts for anything, but... that kid said 320 people had gone through that ship about 11 hours ago.
Não sei se isto interessa, mas aquele miúdo disse que 320 pessoas tinham visitado aquela nave à cerca de 11 horas.
I don't know anything about this case.
Desconheço completamente este caso.
- I don't know anything about this.
- Recebeu propriedade roubada. O quê? O quê?
I don't suppose you know anything about this. Oh!
Calculo que não saiba nada sobre isto.
I don't know anything about this time period.
Não percebo nada deste tempo. Talvez esteja estragado.
I don't know anything about boats from Brazil, but it's obvious to me that this man killed Frederick Ford.
Não sei nada de navios vindos do Brasil, mas para mim é óbvio que esse homem matou o Ford.
I don't know anything about space beyond this point.
Eu não sei nada sobre o espaço além desse ponto.
I, I I know this is an ideal sort of kissing moment you know, night, moon, boat, water lapping you know, it's, um... i t's perfect and I'm I'm not feeling that it would be nice but I don't really know anything about you and I'm I'm still on the rebound
- Não, eu... Eu sei que este é um momento ideal para um beijo. A noite, a lua, o barco, o som da água a bater.
- Bella, I don't know anything about this.
- Não sei nada sobre isso.
Look, I know that I have to do this, and I'll cooperate and I'll look at your ink blots, but I don't want to talk about my life or my childhood, or anything for that matter.
Olhe, sei que preciso de fazer isto. Vou cooperar, ver manchas de tinta e tudo, mas não quero falar da minha vida, ou infância de nada, na verdade.
I don't know anything about this. Is he- - - Is he financially viable?
Ele é.... financeiramente viável?
I don't know anything about this white fag shit. White guys do this shit.
Não percebo nada destes esquemas dos paneleiros brancos.
- I don't know anything about this, man.
Desculpa o atraso. - Não sei nada disto, pá.
I don't know about chat rooms, but sure. What does this have to do with anything?
De chat rooms não percebo, mas sim.
Okay, I did my time in Sunday school. If this Pyriel's like the Second Coming or something, how come I don't know anything about him?
Muito bem, com todo este tempo de catequese, se este Pyriel é o Segundo Advento ou coisa do género, como pode ser que eu não saiba nada acerca dele?
I swear I don't know anything about all of this.
Juro-te que desta história não percebo nada.
I don't know how to explain it to you any better than that, but... you cannot go on this way because you don't know anything about it... and you don't kow what you're doing!
Não sei como te explicar isto melhor, mas... não podes continuar desta maneira porque não sabes nada sobre o assunto... e não fazes ideia do que andas a fazer!
Well, l- - I guess she'll like it, but I don't know anything about this renewal stuff.
Ela deveria gostar, mas eu não percebo nada dessa renovação de votos.
Look, Doc, I don't know anything about this woman, or why she doesn't appreciate you, and I may not be an expert on music, but I'm a pretty good Engineer.
Olhe doutor... não sei nada sobre esta mulher ou por que ela não aprecia você, e posso não ser um expert em música, mas sou uma engenheira muito capaz.
I swear to god, I don't know anything about this.
Juro por Deus que não sabia nada disto.
But I don't know anything about this murder you're talking about.
Quatro meses, mas não sei nada sobre o homicídio de que falam.
I don't know anything about this!
Não sei nada sobre isto!