I don't know how to traducir portugués
6,152 traducción paralela
I don't know how to play craps, but I'll tell you what,
Não sei jogar dados, mas, quer saber?
I don't know how to live without her.
Não sei se consigo viver sem ela.
And I don't think he realizes how much trouble we're in, or he doesn't want to know.
E penso que ele nem se apercebe quantos problemas temos, ou então não quer saber.
And I don't know how to clean it up.
E não sei como resolvê-la...
I don't know how else to put it.
Não sei como dizê-lo de outra forma.
I've wanted for so long to give you this news... I don't know how to do it.
Há tanto tempo que queria dar-te esta notícia, que não sei como fazê-lo.
I don't know how to be a father, hugs and all that. Being a secret agent is my game.
Eu não sei ser pai, dar abraços e coisas assim.
I don't know how to talk to him.
Não sei como falar com ele.
Um... I don't know how to put it.
ESCRITOR DO NEW YORK TIMES E AMIGO DE BUCKLEY
You know, man, if it was just me, it'd be one thing, but I don't know how to make it better.
Sabes, pá, se apenas comigo era uma coisa, mas não sei como melhorar as coisas.
I don't know how to say this, other than... can you please not argue with the director repeatedly?
Não sei como... Dizer isto, senão assim... Será que podes não discutir com o realizador repetidamente?
Unfortunately I don't know how to play cards.
Infelizmente não sei jogar ás cartas.
( Knocking ) I know how charming and handsome I am, but I really don't think your gentleman - caller came to hang with me.
Sei que sou bonito e charmoso mas, não me parece que o cavalheiro tenha vindo aqui para me ver.
So, I just don't know how you can say no to this deal.
Por isso, não sei como pode recusar esta parceria.
I don't know how to pacify my hean.
Não sei como pacificar o meu coração
But I don't know how to express it.
Mas eu não sei como expressá-lo.
As you know, I don't know how to talk filmy nor do I like it but I'm still trying.
Como você sabe eu não sei como falar docemente nem gosto mas eu estou tentando.
And I don't know how to stop that.
Eu não sei como detê-los.
Ma'am, you know I am eternally in your debt for how you treated me when you oversaw the inn, but please don't ask me to delve into this any further.
Minha senhora, sabe que lhe estou eternamente grata, pelo que fez por mim quando geria a estalagem, mas, por favor, não me peça para mergulhar mais nisto.
I want to be glad, but... I don't know how.
Esperava um filho e tenho um filho nos braços.
That the chance you didn't take was intended all along? I don't know. And I don't know how to not know any more.
Afinal, o que é o amor se não pode ser reconhecido?
The operation, I mean. I'd be away, I wouldn't know for how long. I don't want to be away.
Tenho de ir para casa, caso liguem do hospital.
I don't know how to play cards.
Eu não sei jogar às cartas.
So, aside from the fact that he don't know how to shave, I am kind of happy you have a man around.
Apesar de ele não saber como se faz a barba, estou feliz por teres um homem com quem falar.
How many lives did we save today in that building? And what would have happened to them if you hadn't stopped Zane? I don't know.
Quantas vidas salvamos no edifício hoje?
I know how charming and handsome I am, but I really don't think your gentleman - caller came to hang with me.
Sei que sou bonito e charmoso mas, não me parece que o cavalheiro tenha vindo aqui para me ver.
I don't know what kind of shit show you are used to running but this is not how we do things.
Não sei a que merdas é que vocês estão acostumados, mas não é assim que fazemos as coisas.
- Boss, I don't know how to say this.
- Chefe, não sei como dizer isto.
I don't know how to fight someone who can attack from so far away.
Não sei como lutar contra alguém que pode atacar de tão longe.
I don't know how long she has, but I'm not going to Madrid anymore.
Não sei quanto tempo ela tem, mas já não vou para Madrid.
I don't really know how much I can contribute to this conversation.
Eu não estou muito certo de poder contribuir com esta conversa.
I-I don't know how to explain it.
Não sei como explicar.
I don't know how to feel or act.
Não sei como sentir ou agir.
You don't know how long I've been trying to get the land.
Não imaginas há quanto tempo eu tento obter as terras.
But I don't know how to behave.
Mas não sei como me comportar.
I don't know how to explain it.
Não sei como explicar.
I don't know how to cry. There are lots of things I can't do.
Há muitas coisas que não sei fazer.
Look, I know how busy you are. You don't need to bother yourself.
Eu sei que andas ocupado, não tens de te incomodar.
What, you think I don't know how to run my kitchen?
Achas que não sei gerir a minha cozinha?
I don't know how, but you have to tell them.
Eu nao sei como, mas voce tem que dizer-lhes.
but I don't know how to fix it.
mas néo sei como consertar isso.
I don't even know how to respond to this.
Nem sei como responder a isto.
- I don't know how to shoot that thing.
Eu não sei disparar essa coisa.
See, I don't know if he knows how to do it, the thing we...
Eu não sei se ele sabe como fazer isso, a única coisa que...
Oh! I don't know how to drive. Oh.
Eu não sei conduzir.
I don't even know how to drive a stick!
Não sei guiar com mudanças!
I don't know how else to say it...
Não sei outra manei de dizer...
But you don't know how to control your environment like I do.
Mas tu não sabes controlar o teu ambiente como eu.
- I don't know how to do that.
- Não sei como fazer isso.
I don't know how I feel about getting to know you better.
Não sei o que sinto em relação a conhecê-lo melhor.
I don't know how to take other people's grief?
Não sei como aceitar o sofrimento das outras pessoas.