I feel much better now traducir portugués
127 traducción paralela
- I feel much better now.
- Sinto-me melhor agora.
I feel much better now, thanks to some wonderful pills Axel gave me.
Já me sinto muito melhor, graças a um comprimido que me deu o Axel.
I feel much better now.
Sinto-me muito melhor agora.
I feel much better now!
Sinto-me muito melhor agora.
Yes. To tell the truth, I feel much better now.
Para ser sincero, sinto-me muito melhor agora.
- Yes, I feel much better now, thank you.
- Sim, sinto-me melhor agora, obrigado.
I feel much better now that I got a job.
É... agora com esse emprego estou mais sossegado.
I feel much better now.
Sinto-me bem melhor.
No, I feel much better now.
Não, me sinto muito melhor.
Okay. I feel much better now.
Pronto. Já me sinto muito melhor.
I feel much better now.
Agora sinto-me muito melhor.
But I feel much better now.
Mas me sinto muito melhor agora.
I feel much better now.
Agora já me sinto muito melhor.
But I feel much better now.
Mas agora sinto-me muito melhor.
- I feel much better now. - Let's drink.
- Sendo assim, sinto-me melhor.
I feel much better now.
Já estou mais descansado.
I feel much better now that I have you on my side.
Sinto-me muito melhor agora que estás do meu lado.
Gee thanks, I feel much better now.
Obrigado, já me sinto muito melhor...
I feel much better now
Sinto-me muito melhor.
I feel much better now.
Já me sinto melhor.
I feel much better now.
Sinto-me melhor agora.
But I feel much better now.
Mas estou bem melhor.
I feel much better now.
Eu sinto-me melhor agora.
Thanks, Winston, I feel much better now.
Obrigado, Winston, sinto-me muito melhor agora.
I'd feel so much better. I'll go right now.
- Ficaria muito mais descansada.
Oh, Max, I feel so much better now that you're here.
Sinto-me muito melhor agora que você está aqui.
I feel not much better now.
Sinto-me um pouco melhor agora.
- I feel so much better now.
- Sinto-me muito melhor.
I feel so much better now!
E sinto-me muito melhor agora.
- I feel so much better now.
- Agora sinto-me muito melhor.
I feel terrible. But thanks to you, I'm doing much better now.
Me sinto horrível, mas graças a você, encontro-me muito melhor.
I feel much better now.
Forçando de lixo. Me sento muito melhor agora.
I know it was a cheap shot, but I feel so much better now!
Sei que foi um golpe baixo, mas sinto-me muito melhor agora!
Now that we're all friends I feel so much better.
Agora que somos todos amigos, sinto-me muito melhor.
- I feel so much better now.
- Sinto-me muito melhor agora. - Óptimo.
I feel so much better now that you're here because... lughead over here's going to think...
Sinto-me muito melhor sabendo que este idiota vai pensar nalguma coisa.
Now I feel much better.
Sinto-me muito melhor!
- I feel so much better now.
- Já me sinto muito melhor.
I feel so much better now.
Sinto-me tão melhor agora.
Is that supposed to make me feel better? I'm just saying, until now, I had forgotten how much I hate it when plans go to hell on my watch.
Só estou a dizer que, até agora, tinha esquecido quanto odeio isto quando os planos correm mal no meu turno.
Well, I feel so much better now.
Bem, já me sinto muito melhor.
I feel so much better about things now.
Sinto-me muito melhor sobre tudo.
OK, now I feel much better.
OK, agora sinto-me muito melhor.
God I feel so much better now.
- Já me sinto melhor.
I feel slightly so much better now.
Já me sinto muito melhor.
I feel much better now.
Consolou-me imenso!
And I feel so much better now.
E agora sinto-me muito melhor.
I was making everybody in my life miserable, yelling and screaming, or pouting and feeling victimised, but I feel so much better now about everything.
Eu andava a infernizar a vida a toda a gente, gritando, amuando e sentindo-me uma vítima. Agora, sinto-me muito melhor em relação a tudo.
Much better now I feel!
Muito melhor agora eu sentir!
I feel so much better now that you guys are here.
Sinto-me muito melhor agora que estão aqui.
Oh, now I feel much better. Are you kidding me?
Agora já me sinto muito melhor, estás a brincar comigo não?