I have nothing to do with it traducir portugués
94 traducción paralela
I have nothing to do with it!
Eu não tenho nada a ver com isto!
I have nothing to do with it.
Eu não tenho nada a ver com isso.
- I tell you, I have nothing to do with it.
- Já disse que não. Obrigado.
I have nothing to do with it!
Não tenho nada a ver com isso!
But I have nothing to do with it.
Mas não tenho nada a ver com o assunto.
- I have nothing to do with it.
Não tenho nada que ver com isto.
I have nothing to do with it?
Não é por minha causa?
I have nothing to do with it.
Não tenho nada com isso.
Almaz, I have nothing to do with it.
Almaz, eu não tenho nada a ver com isso. Juro!
I have nothing to do with it!
Não tenho nada a ver!
Sir, I have nothing to do with it.
Mas Senhor, eu não tenho nada a ver com isto.
I think I have nothing to do with it.
Acho que não tenho nada a ver com isso.
I have nothing to do with it, ok?
Eu não tenho nada a ver com ela, ok?
I have nothing to do with it.
Não tenho nada a ver com isso.
As the devil would have it, I was in town one day with nothing to do... and joined some fool committee or other that was investigating... labor conditions in a cigarette factory.
Por ironia do destino um dia estava na cidade sem nada para fazer e juntei-me a uma comissão que investigava as condições de trabalho numa fábrica de cigarros.
I'll have nothing to do with it.
Eu não terei nada a ver com isso.
I didn't have nothing to do with it.
Nada tive a ver com isso.
Burn it. I want to have nothing to do with foolishness.
Queima-o. E não quero mais tolices. Obrigada.
You should have thought about it earlier... that if you marry her, I will have nothing to do with you!
Você deveria ter pensado nisso antes de se casar com ela, eu não quero ter nada a ver com você!
Granville will see you tomorrow... with a proposal so disreputable... that I can have nothing to do with it publicly.
Granville vai recebê-lo amanhã. Com uma proposta tão vergonhosa que não quero ter a ver com ela em público.
Number two, even if I do have it, it has nothing to do with Karl Lessing because I never touched that vial.
Segundo : mesmo que seja, não tem nada a ver com o Lessing porque nunca toquei nessa coisa.
I've seen them there. I won't have nothing to do with it at all.
Já a vi lá, mas não tenho nada haver com elas.
I don't have to point out to you that... If we can prove it had nothing to do with Israel we could be averting one mother of a major flare-up.
Sabe... se nós pudermos provar que Israel nada teve a ver, podíamos evitar uma grande hostilidade.
I have nothing to do with my father's business, Uncle Scalese's business, or any of it.
Quando é que vocês vão perceber de que eu não tenho nada a ver com os negócios do meu pai, com os negócios do meu tio Scalese, ou qualquer um deles.
But I didn't have nothing to do with it.
Não tive nada a ver com o caso.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sim, eu sou Daniel", e começa, eh? , "muito prazer", e começa o que pode chegar a ser... bom, sempre e quando se chame Esther, se chama Alicia segue caminhando, tampouco percebe, por mais que lhe diga Esther....... uma vez vinha caminhando uma, lhe disse "Esther" se deu volta e me disse "eu me chamo José Luis", e não começou nada porque não me dou com esse tipo de, esse tipo de nem esse tipo nem nenhum tipo, quero dizer, não é o meu, meus padres me educaram de uma maneira e eu sempre soube responder a essa educação, honrando, honrando-a, digamos, me educaram com libertade de poder pensar em qualquer coisa,... .. mas se, as coisas eram de outra forma ; também tinhaa que respeitar os outros, porque cada um podía fazer de sua vida o que tivesse vontade, não?
I'll have nothing to do with it.
Não participo nisso.
I didn't have nothing to do with it.
Não tive nada a ver com aquilo...
I'm changing, like right now and full moons have nothing to do with it.
Estou a mudar. Agora. A lua cheia não tem nada a ver.
I said stupid things, and I said them for reasons... that have nothing to do with you, I hate myself for doing it... and I know you do, too, and I am sorry.
Disse coisas estúpidas, e disse-as por razões... que não têm nada a ver contigo, odeio-me por isso... e sei que também me odeias, e desculpa.
I swear to God, I don't have nothing to do with it.
Juro por Deus, não tenho nada a ver com isso.
Nothing serious, but I do have to deal with it.
Nada sério, mas tenho que ir.
Woman # 3 : I'm changing- - full moons have nothing to do with it.
Estou a mudar... as luas cheias não têm nada a ver com isso.
The only time I ever leave my cul-de-sac is when Jon takes me to the vet. Which he's been doing a lot recently, and it appears to have nothing to do with me.
Só saio do meu beco quando o Jon me leva ao veterinário, o que tem acontecido muito ultimamente, e parece não ter nada a ver comigo.
- I have nothing to do with that. - You're a party to it.
Eu não tenho nada a ver com isso.
Cesare, if you have anything against me, say it, but I've got nothing to do with your father's decisions.
Cesar, se tem algo contra mim, diga, mas não tenho nada a ver com as decisões de seu pai.
I have nothing to do with internal security. It's...
Não tenho nada a ver com a segurança interna e...
I wouldn't know from personal experience because I, you know, I have nothing whatsoever to do with it.
Eu não sei por experiência própria porque eu, sabes, não tenho idade para isso.
I tell them that we have nothing to do with it and then I wish them good luck.
Eu digo-lhes que não temos nada a ver com isso e desejo-lhes boa sorte.
I might be jealous of you, but words have nothing to do with it.
Posso ter ciúmes de ti, mas as palavras nada têm a ver com isso.
You and I have nothing to do with that. And when that asshole finds out that Patty Hewes knows about it he'll have to settle.
Tu e eu nada temos a ver com isso e quando aquele idiota descobrir que a Patty Hewes sabe disso, ele vai ter de fazer um acordo.
And if you have no intention of reforming your ways, which I suspect that you do not, perhaps it is best that you have nothing more to do with your daughter.
Se você não tem nenhuma intenção de mudar seus modos, como eu suspeito, talvez seja melhor que você não tenha mais nada com a sua filha.
I'm gonna make an anonymous phone call, okay? - You will have absolutely nothing to do with it.
- Não vais ter nada a ver com isto.
I have nothing to do with it.
Metade dos traficantes de droga da cidade pagam-lhe para manter a polícia longe.
Look, I agree it seems stupid that in a time when we're desperate for more troops... we're excluding people on age or sexual orientation... or reasons that have nothing to do with job performance.
Concordo que parece estúpido, numa altura em que estamos desesperados por soldados, rejeitar pessoas pela idade, pela orientação sexual ou por motivos que nada têm que ver com o desempenho.
I didn't even have nothing to do with it.
Nem tenho nada a ver com isso.
I wish it were, because then I could just scream at you, and it would all be over, but unfortunately, the problems in my marriage have nothing to do with you.
Antes fosse. Assim, gritava contigo e pronto. Infelizmente, os problemas no meu casamento não têm nada a ver contigo.
It was his turn, so I'm asking you to tell the judge. Tell him I have nothing to do with...
Este caso era para ele, por isso peço-lhe, se puder, que fale com o juiz, e explique que eu não tenho nada a ver com...
Nothing I can do about it because they're unavailable, so I have to deal with that, but...
Está bem? Não posso fazer nada porque ele não está disponível, por isso tenho que lidar com isso, mas...
I don't like to have nothing to do with white folks'business, but it bothers me what somebody do to that girl.
Não gosto de ter a ver com assuntos de gente branca, mas incomoda-me o que alguém fez com aquela miúda.
You take it a half a mile down, you're gonna find a gas station, you get a ride from there, but I can't have nothing to do with you.
Segue por ela meia milha, vais encontrar um posto de gasolina, apanhas uma boleia de lá,... mas não quero nada contigo. Sai!