English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I have to go somewhere

I have to go somewhere traducir portugués

97 traducción paralela
I have to go somewhere far away, to raise money to save my sister.
Tenho que ir para longe, conseguir dinheiro para salvar minha irmã.
Hey, I said, I haVe to go somewhere.
- Já disse que tenho de ir a um sítio.
I have to go somewhere.
- Eu tenho que ir a um lugar.
'Cause I know when things change, I have to go somewhere.
Quando isso muda, devo ir.
- I have to go somewhere.
- Tenho de ir a um sítio.
I have to go somewhere with Mr. Eddy.
Tenho de ir a qualquer lugar, com o Mr. Eddy.
Now I have to go somewhere for a little while... but I promise, I won't be gone for long, okay?
Bem tenho de ir a um sítio, por um bocado... mas prometo que, não será por muito tempo, ok?
Listen, I have to go somewhere for a little while. But your not going to be alone.
Ouve, vou ter que ir a um sítio por algum tempo, Mas não vais ficar sozinha.
I have to go somewhere else first.
- Tenho onde ir primeiro.
Bank, they don't want to give me money to start my business. So I have to go somewhere else.
O banco não me emprestava dinheiro para abrir um negócio, por isso tive de ir a outro lado.
Sweetie... I have to go somewhere.
Querida... vou ter que sair.
I have to go somewhere else...
Tenho de ir a outro lado...
I have to go somewhere.
Eu tenho de ir a um sítio.
- I have to go somewhere in the morning.
- Tenho de ir de manhã a algum lado.
Oh, you got a good one this time, baby. No, I have to go somewhere else. Who are you?
De acordo com os registos privados do estudio de yoga, ela deixou as aulas porque perdeu o bebé.
I have to go somewhere.
Tenho de ir algures.
I have to go somewhere.
Tenho de ir a um sítio.
I have to go somewhere.
Eu tenho de ir de embora.
- I'm sorry, folks but we'll have to go somewhere else.
- Lamento, amigos... ... mas teremos de ir a outro lugar.
I think we ought to go and find somewhere to put... We must have your photograph by your machine, monsieur.
- Temos de achar um sítio para pôr isto.
Okay, I'll just have to go where my beard's appreciated, somewhere where looks aren't important...
Está bem. Terei de ir para onde gostem da minha barba. Um lugar onde o aspecto não importe.
I do have to pee, and I better go somewhere.
Tenho vontade e é melhor ir a qualquer lado.
I knew he had somewhere else to go, but I found myself asking him to have dinner with me. Then have dinner with me.
Sabia que ele tinha que ir, mas sem perceber, pedi... que jantasse comigo.
Cordelia, Owen and I would like to be alone right now, and for that to happen, you would have to go somewhere that's away.
Cordelia, o Owen e eu gostávamos de estar sozinhos, e para isso acontecer tu tens que ir para algum sitio muito longe.
I think that I have to go wash up somewhere.
Acho que tenho de ir. Lavar-me num sítio qualquer.
There's somewhere I have to go.
Tenho que ir para um sitio.
- After that, can we go somewhere? - I want to have some real fun!
Depois de vomitares vamos para um sítio onde possa divertir-me.
I just have to go somewhere first.
Tenho de ir primeiro a um sítio.
I think you're gonna have to just go somewhere else.
Tens de ir bater a outra porta.
I remember, because it was right before she told me I have to go pick up something from somewhere.
Mesmo antes de me dizer para ir buscar uma coisa a algum lado.
There's somewhere I have to go.
Devo partir.
I need to go somewhere new, where nobody knows who I am and I don't have to worry about anybody but myself.
Preciso de ir para um lugar novo agora, onde ninguém saiba quem sou e não tenha de me preocupar com ninguém a não ser comigo.
I guess we'll have to go somewhere else to find our tava beans.
Acho que temos de ir a outro lado para arranjar feijões tava.
Just once. Just once I'd like to go somewhere and have everyone stay alive.
Gostava de ir a um sítio onde todos permanecessem vivos, só uma vez.
Like I have somewhere to go.
Como se tivesse algum sítio para ir.
I just have to go somewhere where I can have the thing and no one will know.
Só tenho de ir para um sítio onde possa tê-lo sem que ninguém descubra.
Shane? I have to go out. Somewhere, for a couple of hours.
Shane, tenho que sair por algumas horas.
So you see, whenever a girl wakes up here, I never have to tell her to go build her nest somewhere else.
Então estás a ver, sempre que uma miúda acorda aqui, nunca tenho de lhe dizer para ir construir o ninho noutro sítio qualquer.
I have somewhere to go.
Tenho de ir a um sítio.
YEAH, ACTUALLY, UM, THERE'S SOMEWHERE I HAVE TO GO.
Na verdade, eu preciso ir a um lugar.
I think you probably have to go somewhere now.
Acho que agora tens de ir a algum sítio.
I do have to go somewhere.
- Sim, tenho de ir a um sítio.
I mean, we have to go somewhere, right?
Quer dizer... Temos de ir para algum sítio, certo?
I've got to hitch rides every time I need to go somewhere, because, get this, there's some rogue meter maid who's decided to have a ticketing vendetta against me and my motorcycle.
Eu tenho que pegar carona toda vez que eu preciso ir a algum lugar, porque, entenda isto, há alguma fiscalizadora solteirona que decidiu usar multas como vendeta contra mim e minha moto.
I mean, does Maddie even have a dress to wear them with, or somewhere to go?
A Maddie tem algum vestido para usar com eles ou onde ir?
Yeah, I guess you guys are gonna have to go get your jollies somewhere else.
Acho que os rapazes vão ter que festejar noutro lugar.
I just remembered that I have to go somewhere.
Acabo de me lembrar que tenho de ir a um lugar.
I have somewhere else to go, but it's Peckham.
Eu tenho para onde ir, mas é Peckham.
I have somewhere to go first.
Antes tenho de ir a um sítio.
Like, if I take a thorn out of someone's hand does that pain have to go somewhere else?
Como por exemplo, se eu tirasse um espinho da mão de alguém essa dor tem que ir para mais algum lugar?
I'd go somewhere else, but I don't have anywhere else to go.
Eu iria para outro lugar, mas não tenho outro lugar para ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]