I just can't do it traducir portugués
586 traducción paralela
Ran outside, and the sky this just this odd color that I've never seen in my life, and I'm thinking it can't be the show doing this because that's way out of their powers and their control.
Corremos lá para fora, e o céu estava com esta cor estranha que eu nunca tinha visto na minha vida, e eu pensei que não podia ser o programa a fazer isto porque está muito a cima do poder deles e do seu control.
Well, don't you worry, David. Because if there's anything that I can do to help you... just let me know, and I'll do it.
David, se houver alguma coisa que eu possa fazer para te ajudar, diz-me que eu faço.
I hear it's one of the biggest places in that part of the country, and you just can't beat it for beauty.
Ouvi que é uma das maiores mansões do país e imbatível em beleza.
- No, it's just I can't stand you talking about what's wrong with the world and your new vision of reality, when what I hear is that you're talking about your own problems. How your self feel disconnected, I mean, you can't even relate to me.
Não, é que não agüento ouví-la falar dos problemas do mundo... e de sua nova visão da realidade, quando o que acho, na verdade... é que fala dos seus problemas, de como se sente desligada de tudo.
I just can't do it.
Não consigo fazê-lo.
Well, I just can't believe it about Peter.
Bem, honestamente não posso crer nisso do Peter.
It's just that I can't do without you.
É sò que não consigo viver sem ti.
I just can't do it!
Virge. não consigo!
I just can't do it, Major. I can't.
Não posso fazer isto, Major.
It just means that I can't climb stairs that are too steep or go to high places, like the bar at the Top of the Mark.
Significa que não posso subir escadas íngremes, nem ir a sítios altos, como o bar no topo do Mark.
You think I can't do it, mister, you just keep on that juggling. Be flying through the air like you was more a prairie hen than you are a horse.
Julgas que não sou capaz, menino, pois continua esse malabarismo e vais voar pelo ar como se fosses um tetraz-da-pradaria e não um cavalo.
I just can't do it.
Simplesmente não o posso fazer.
I just can't do it, fellas.
Não o posso fazer, caros.
But I just can't do it.
Mas não posso fazê-lo.
I need to get inside her skin, her ideas, or I just can't do it.
Devo sentir em mim a sua carne, as suas ideias, caso contrário não posso...
No, I just can't do it.
Não! Não sou capaz.
I do like you, but I just can't go through with it.
Gosto de si, mas não posso fazer isto.
I just can't do it.
Simplesmente não posso. .
Well, I've thought about that... and I just can't do it... whether my uncle likes it or not.
Eu pensei sobre isso... e não o posso fazer,... quer o meu tio goste ou não.
And now for the first item this evening on the Menu, the team have chosen as a little hors d'oeuvres an item and I think we can be sure it won't be an ordinary item in fact the team told me just before the show that anything could happen, and probably would
Agora, para o primeiro sketch da ementa, esta noite, a equipa escolhe como aperitivo um sketch, e podemos ter a certeza de que não será um sketch vulgar. A equipa disse-me, pouco antes do programa, que tudo poderia acontecer e que, provavelmente, aconteceria.
I just can't do it anymore.
Eu não posso fazer mais nada.
Just do it. I can't talk now.
Faça isso.
I just can't do it anymore, Brian.
Eu não posso mais fazer, Brian.
I just don't think I can do it.
Acho que nâo consigo fazê-lo.
Only I just can't think of the name of it...
Não me lembro do nome. Era...
Listen, I tried, but I just can't do both. It's too far.
Ouve, eu tentei, mas não consigo fazer tudo, é muito longe.
I just can't do it.
Não consigo.
He needs me so badly, and I just can't do it.
Ele precisa tanto de mim, e eu simplesmente não consigo.
I can't imagine, just all of a sudden it all comes out, I don't mean it, or do I?
Não imagino nada. Se me escapou, nem sequer sei como.
I just can't seem to figure out how to do it right the way you do it.
Só não consigo fazê-lo tão bem como tu.
I can't do that. I just can't do it.
Nem pensar!
- Oh, yes. I just can't get over it.
- Então gostou do que escrevi?
I just can't do it.
Eu não posso fazer isto.
No, I just can't do it.
Não, não consigo.
It's nobody's fault. I just can't do this.
Não tens culpa de nada, mas não posso fazer isso.
I just can't do it.
Não consigo fazer isto.
- No, I just simply can't do it...
- Não, não consigo...
I can't do it. I'm just not a sorcerer.
Nao posso faze-lo Nao sou feiticeiro.!
Just find me the rest of this book, because for the life of me, I can't remember how it ended.
Só encontre o resto do livro, porque eu não me lembro do final.
I just can't do it anymore.
Já não posso mais.
Look, if you can't do it for me... I'll just have to take my business to another dealer.
Ouça, se não puder ser... terei que fazer negócio com outro vendedor.
It's my family. I can't just sit back and do nothing.
É a minha família, não posso simplesmente sentar-me e não fazer nada.
I just can't do it. Hold on now.
Eu não consigo.
See, I just can't do it, dear.
Sabe, eu não consigo fazê-lo, querida.
I just can't do it.
Não posso fazer isso.
I just can't wait for you to do it any more.
Eu já não posso esperar mais que tu o faças.
Look, Doc, I just can't do it.
Doc, não consigo.
It's just I can't seem to do anything right.
Mas parece que não faço nada bem.
No, I can't do it, I just can't do it.
Não, eu não posso fazer, eu apenas não posso fazer isso.
- I just can't do it.
- Não consigo.
I just can't do it.
Simplesmente não sou capaz.