I just don't want to traducir portugués
3,636 traducción paralela
I just want to make sure that you don't miss out on the things in life that are happening when you're not thinking.
Só quero ter a certeza que não perdes as coisas da vida que acontecem quando não pensas.
I know you don't want to talk to me, just come home.
Sei que não queres falar comigo. Mas, vem simplesmente para casa.
It--it's just Max is here, and I don't want her to feel left out.
É... é só que a Max está aqui, e eu não quero que ela se sinta excluída.
I just don't want to see Riley get hurt by some rugged, stubbly-faced, peek-a-boo-playing liar.
Só não quero ver a Riley ser magoada por um robusto, barbudo, mentiroso a brincar ao cucu.
My boyfriend is kind of the M.V.P. of Do-gooders and I don't want to sound all competitive, but I just don't think magazines are gonna cut it.
O meu namorado é uma espécie de estrela dos bons samaritanos e não quero parecer competitiva, mas acho que revistas não vão servir.
I just don't want to make the wrong choice.
Não quero tomar a escolha errada.
I just want to go. - Don't go outside.
Por mim tudo bem, só quero ir buscá-lo.
- I've really debated whether to bring this up with you... because I don't want to put you in a strange position... and in the end it's probably just gossip.
Ponderei seriamente sobre se devia falar-lhe disto, porque não quero deixá-lo constrangido, e, provavelmente, não passa de um mexerico.
It's OK. I just don't want you to think I'm crazy.
Não quero que penses que estou louco.
I just don't want to freak out again.
Eu só não quero passar-me novamente.
I just don't want you to get the wrong idea.
Eu não quero que fiques com a ideia errada.
I just don't understand why you want to use all this dirty old silverware.
Não percebo porque queres usar estes talheres velhos e sujos.
I just... I don't want to worry him.
Não quero preocupá-lo.
I just want this day to be here so we don't have to talk about it anymore.
Só quero que chegue o dia para não termos de falar mais sobre ele.
I don't want to overstep, but if you need help with the tech, just ask.
Não quero intrometer-me, mas... se precisares de ajuda com a tecnologia, é só pedires.
- Honey, I just don't want you to wake up one day and feel bad'cause you're not a psychologist!
- Eu só não quero que acordes um dia a sentir-te mal por não seres uma psicóloga!
I just don't want my kid to grow up lonely like I did, you know? Hey. Sorry.
Não quero que o meu filho cresça sozinho, como eu.
But I don't really want to do anything, just... be together.
Mas não quero fazer nada, quero apenas... estar contigo.
- No. I just don't want to see you die.
Não, mas não quero ver-te morrer.
Or am I fucking you because you are gay and you just don't want anyone to know about it?
Ou fodo-te porque és gay e apenas não queres que ninguém saiba disso?
I don't want to push my dad to help and then him just go the other way.
Não quero forçar o meu pai a ajudar e receber uma má resposta.
I just don't want my mom to come home to no lights, no hot water, and a weedy lawn.
Só não quero que a minha mãe chegue a casa sem luz, água quente, e um jardim por aparar.
I don't know if you got my earlier text, but I just want to thank you again for helping mom, so call me back when you get this.
Não sei se recebeste a minha outra mensagem, mas só queria agradecer-te outra vez por teres ajudado a mãe. Liga-me quando ouvires isto.
All right, well let's just figure out what we have to do to get out of here, because I don't want to spend another minute in this town.
Vamos tentar perceber o que temos de fazer para sair daqui, porque eu não quero passar nem mais um minuto nesta cidade.
I just don't want it to be awkward between us.
Só não quero que esta situação se torne estranha para nós.
I just don't want you to get upset with me.
Só não quero que fiques chateado comigo.
Look, Harvey, I know we're just getting back on the same team and all, and I don't want to disagree with you, but it's actually a very excellent reason.
Olha, Harvey, eu sei que acabamos de regressar à mesma equipa e não quero discordar de ti, mas na verdade é uma excelente razão.
Well, I did, and now you're being shitty because you don't want me to go, and you won't even just admit it.
Já contei e agora estás a agir assim porque não queres que eu vá e nem sequer és capaz de admitir.
But, hey, listen, I don't... I don't want to cause any trouble. I just...
Mas não quero causar problema algum.
You don't want to believe us, either, you can just... I don't know, go back to your daily life.
Se não queres acreditar em nós, também, podes simplesmente... não sei, voltar à tua rotina normal.
( Esther ) You know, I feel pissed enough about the way that I've treated her, and I just think, you know, I don't want to continue to play the game.
Sabes, sinto-me o suficiente fula pela maneira como a tratei, e apenas penso, sabes, eu não quero continuar a jogar o jogo.
I just don't want our jobs to change us.
Só não quero que o nosso trabalho nos mude.
I like it, I just don't want to treat the models like they're objects.
Gosto, só não quero tratar as modelos como objectos.
No, I just don't want to pay for an expensive cell phone plan.
Não, só não quero pagar por um plano de telemóvel caro.
I just don't want to be what I am.
Só não quero ser o que sou agora.
I just don't want to see you hurt if there are complications.
Só não quero ver-te sofrer, se acontecerem... complicações.
I know, I just... I can't have you following me, okay? I don't want you to get hurt.
Eu sei, não te posso ter a seguires-me.
But I don't get the sense that you want to train anybody, and if that's the case, then I'd prefer it if you just cut me loose.
Mas parece que não quer treinar ninguém, e se é esse o caso... então eu preferia que você me libertasse.
I don't want to be dramatic, about this, but... Sometimes I wish you had just let me die in that first aid class.
Não quero ser dramático sobre isto, mas... às vezes queria que tivesses deixado eu morrer naquela aula.
I'm just feeling really shitty and I don't want to be alone tonight, so I was just wondering if you maybe want to come by.
Estou realmente a sentir-me uma merda e não quero ficar sozinha esta noite, por isso estava a perguntar se por acaso não queres passar por cá.
She was recast on "NCIS," which obviously sucks, but I just don't want to have to deal with that on my Friday night.
Ela foi chumbada para o "NCIS", o que obviamente é uma merda, mas só não quero ter que resolver isso na minha sexta à noite.
I want to find Stefan just as much as you do and not just because I don't want to be a pawn that you can trade off for his life.
Quero encontrar o Stefan tanto quanto tu, e não só porque não quero ser um peão que podes trocar pela vida dele.
It's just, my life is really complicated right now, and I don't want you to get hurt.
A minha vida está muito complicada, e, não quero que te magoes.
I just don't think you want to wander this world filled with anger and regret for the rest of eternity, which is what will happen if you don't leave soon.
Eu só não acho que queiras andar neste mundo a vaguear, cheia de raiva e arrependimento pelo resto da eternidade. O que vai acontecer em breve senão seguires o teu caminho.
I don't want to spoil it for you, so you'll just have to read it yourself.
Não quero estragar portanto vais ter que o ler.
I'm just saying maybe you don't want to rush into this so quickly.
Só estou a dizer, talvez não queira apressar isto.
Look, son, I-I just don't want to see you get hurt.
Filho, eu só não te quero ver magoado.
I don't want to get to know Mette just because you're with her.
Porquê? Não conheço a Mette só porque estás com ela.
I've got lots of gear, and I don't want to give you the wrong idea. I just thought that it would be nice if we got to spend more time together.
Tenho muitos equipamentos, e não quero que me interpretes mal, mas pensei que seria bom passarmos mais tempo juntos.
Honey, I just don't want you to get hurt.
Querida eu só não quero que te magoes.
I just want to say, don't be sick.
Só quero dizer para não ficares doente.