I just need some air traducir portugués
56 traducción paralela
I just need some air.
Quero apanhar ar.
I just need some air.
Só preciso de apanhar ar.
I just need some air.
- Já venho. Preciso apanhar ar.
I just need some air.
- Preciso de um pouco de ar.
I just need some air.
Preciso de apanhar ar.
- I'm fine, I just need some air.
Estou bem, só preciso de um pouco de ar.
- I just need some air.
- Só preciso de apanhar ar.
- I just need some air.
- Preciso de ar.
I just need some air, dude.
Só preciso de ar, meu.
I'll be home for supper, I just need some air.
Vou jantar a casa, só preciso de apanhar ar.
- I just need some air. All right?
- Preciso de ar, está bem?
- Are you all right? - I just need some air.
- Você está bem?
- No, I just need some air.
- Não, só preciso de apanhar ar.
I-I just need some air.
Só preciso de um pouco de ar.
I just need some air...
Só preciso de um pouco de ar...
Yes, I just need some air.
Sim, só preciso de apanhar ar.
It's just being cooped up in here. I need some fresh air.
É de estar aqui enfiado, preciso de apanhar ar.
I just need some fresh air.
Só preciso de ar fresco.
I-I just need some air.
Eu... preciso de apanhar ar.
- No, I just need some air.
- Não.
I just need to go get some air, okay.
Só preciso de apanhar ar.
- Maybe I just need some fresh air.
- Necessito um pouco de ar fresco.
No, I just need to get some fresh air, Dad.
- Preciso de ar fresco.
- I'm okay, I just need to get some air.
- Eu estou bem, só tenho de apanhar ar.
William : I just need to get some fresh air.
Só preciso de apanhar um pouco de ar fresco.
- I just need some fresh air.
- Preciso de apanhar ar fresco.
- I just need to get some fresh air.
- Só preciso de apanhar ar fresco.
I just need to get some air.
Só preciso de apanhar ar.
I mean, we just need to, you know, knock out these two little wall things and some stuff back there, air it all out.
Só precisamos de derrubar estas duas paredes pequenas e umas coisas ali no fundo para abrir o espaço.
Yeah, I... I just need to get some air.
Sim, tenho só de apanhar ar.
I just need to get some air.
Preciso de ar.
- I just need some air.
- Preciso de apanhar ar.
I just need some fresh air.
Só preciso de ir apanhar ar.
I just need some fresh air.
Vou tomar ar.
I just need to get some air. I'm sorry.
Só preciso de apanhar ar.
I, uh, I just need to get some air.
Só preciso de ar.
I just need to... I gotta get some air.
Só preciso de apanhar um pouco de ar.
Yeah. I just need some fresh air.
Só preciso de ar fresco.
I, I just need some fresh air.
Só preciso de ar fresco.
I just - I need some air.
Eu só... Preciso de um pouco de ar.
I just need to get some air.
Preciso de apanhar ar.
I just... I need some air.
Eu só... preciso de um pouco de ar.
I just need some fresh air. Ok?
Tudo bem.
- I'm just trying to fix it. - ( GROANS ) I need some air.
Preciso de um pouco de ar.
I just need to get some air, Puppy.
Só preciso de apanhar ar, bonequinha.
I just need to get some air.
Só preciso de um pouco de ar.
Yes, I just need to get some air.
Sim, só preciso de apanhar ar.
I just need some fresh air.
- Preciso de apanhar ar.
I'm... probably just need some air.
Só preciso de espairecer.