I just want to help you traducir portugués
241 traducción paralela
I just want to help you.
Quero apenas ajudar-te.
I just want to help you, Little Joe.
Só te quero ajudar, Little Joe.
- I just want to help you out a little.
- Só quero ajudá-los um pouco.
I just want to help you.
Eu só te quero ajudar.
I just want to help you!
Eu só o quero ajudar!
Look, I... I just want to help you.
Olhe, eu só quero ajudar.
Look, I... I just want to help you.
Olhe, eu- - Eu só quero ajudá-la.
I just want to help you to get to Asgaard.
Eu só quero ajuda-lo a chegar a Asgaard.
-'I asked you a question, Doctor.'-'I just want to help you.'
- Eu fiz-lhe uma pergunta, doutor. - Só te quero ajudar.
I just want to help you.
Só quero ajudá-lo.
- I just want to help you.
- O que tês. - Posso ajudar?
I just want to help you.
Apenas quero ajudar-te.
Look, I just want to help you get him.
Só quero ajudá-lo a apanhá-lo.
I just want to help you.
Só te quero ajudar.
This is just to prove that I want to help you.
Isto é só para provar que pretendo ajudá-la.
I just want to help you.
Eu quero ajudar.
I just assumed that you'd want to know and want to help him.
Presumi que quereria saber e ajudá-lo.
I assume that this case has something to do with it... that those sort of operations exist here, and I don't care how or who runs it... I just want you to use it to help find my son.
Suponho que este caso tem a ver com isto pois estas operações existem aqui e não me interessa quem cuida disso, só quero que os utilizem para encontrar o meu filho.
Look, I know you want to help, Rudy. But just leave matters alone, all right. It's better that way.
Sei que tens boa intenção... mas deixa que se defendam sozinhos.
Listen, I want to help, but the lawyer said you're just gonna use me and chump me off! .
Ouçam, eu quero ajudar, mas o advogado disse que iam usar-me e enganar-me!
I just figured since you were the one who got my pal in trouble, you might want to help get him out.
Eu só pensei, já que foste tu que arranjaste o sarilho ao meu amigo, que talvez o queiras safar.
Look, if you really want to help just go out there, catch the vampires and bring them here so that I can kill them.
Olhe, se você quer ajudar,... Apenas vá lá fora pegar os vampiros. Tragam-nos aqui para eu poder matá-los.
I just want to be with you, and help you and your little boy.
Só quero estar contigo, ajudar-te e ao teu filho.
Look, Kay, I'm your partner and I am your friend and I just want you to know that even if I can't help you, I'm there for you.
Sou teu parceiro e teu amigo e só quero que saibas que mesmo que não possa ajudar-te, estou aqui.
I just want you to know that if there's anything I can do to help...
Só quero que saiba que, se houver algo que eu possa fazer para ajudar...
I just want- - Anything to- - To help you, to- - To make this better for you.
Faço tudo para te ajudar, para ficares melhor.
I just want to know if you can help me.
Só queria saber se me podes ajudar.
I just want you to know I couldn't have done that without your help.
Quero que saibas que não teria conseguido sem a tua ajuda.
I know you just want everyone to be happy, but you can't help yourself.
Tu só queres ver toda a gente feliz, mas não consegues evitar.
I'm sorry, it's just I feel so guilty about my dad, but I feel like if I help him it hurts you, and I don't want to hurt you, I love you.
Desculpa, mas sinto-me culpada em relação ao meu pai, mas sinto que se o ajudar vou magoar-te, e não quero magoar-te, eu amo-te.
I just want to know if you think you can help her.
Eu só quero saber se você acha que pode ajuda-la.
I want to help her just as much as you do.
Eu quero ajuda-la tanto quanto você.
Billy, I just want you to get the help you need so we can all live here together and be happy. Okay?
Quero que recebas o apoio necessário para podermos viver todos juntos e felizes.
I just want you to help me up.
Preciso que me ajudes a levantar.
I just want to play the Apollo, and only you can help.
Quero actuar no Apollo e só tu podes ajudar-me.
Oh, look, Simon, it's not that I don't want to help you. It's just, Erm... It's me mum.
Não é que eu não queira ajudá-lo, mas é a minha mãe.
So I... want you to know if there's ever anything you need and I can help, you just let me know, all right?
Por isso, quero que saibas que se alguma vez precisares de algo e eu possa ajudar, avisa-me, está bem?
I just want you to help me to relax.
Só quero que me ajudes a relaxar.
- Dad, I didn't want to tell them anything. I just wanted to know who Rancel is, to help you.
Papá, juro-te que não quis contar-lhes nada, só queria saber quem é Rancel, para te-ajudar.
I was just thinking that when you're parked somewhere waiting for a guy to speed, you'd want some music to help pass the time.
Estava só a pensar que quando pára à espera que alguém passe em excesso de velocidade quer um pouco de música para ajudar a passar o tempo.
I just want to help you
- Só quero ajudar-te.
And I can remember thinking, "that is really stupid, they would come and help you", and I think I persuaded myself that they were just following on, because they didn't want to embarass me'cause I peed myself and I was crying.
E lembro-me "é uma estupidez, eles teriam vindo ajudar-te", e acho que me convenci de que eles tinham se ido embora, porque eles não queriam envergonhar-me uma vez que me mijei e estava a chorar.
Well, I just want you to know that I won't be needing your help after all.
Só quero que saibas que, afinal, não vou precisar da tua ajuda.
Listen, I know you're gonna want to help, McManus, but it'd be better for me and for my parole if this little incident just disappeared.
Sei que vai querer ajudar, McManus mas seria melhor para mim e para minha liberdade condicional se este incidente desaparecesse.
Hey, hey, if I want to help somebody, I'll buy a jacket from Save The Children for £ 2. You think this was just helping?
Olha, se quisesse ajudar alguém, comprava um envelope da "Save the Children" por duas libras.
I know how tough your work has been for you, and we've decided Steve is just gonna help with all the legal expenses, and I just want everything to be as painless and as civilised as possible.
Eu sei o quão duro o teu trabalho tem sido para ti, e decidimos que o Steve vai apenas ajudar com as despesas legais, e eu quero que tudo seja o menos doloroso e o mais civilizado possível.
I don't know what it is you want, if anything... just to help.
Eu não sei o que tu queres, se quiseres alguma coisa... Só de ajuda.
I'm just glad I was able to help. If you don't want cash, how about a show or a room?
Se não quer dinheiro, que tal um espectáculo ou um quarto?
I just want to say thanks, for your help with Haley and the music. It's important to you.
Peyton, quero agradecer-te pela ajuda com a Haley e a música.
I want to help you get through this, just...
Quero ajudá-la a ultrapassar isto, mas...
I just want you to help me get to them. I'll take it from there.
Só quero que me ajudem a lá chegar.