I just wanted to ask traducir portugués
241 traducción paralela
I just wanted to ask you a few things about his friends, his family.
Só lhe queria fazer umas perguntas sobre os amigos dele, a família.
I just wanted to ask Mr. Iturbi if there was any song that I should prepare for the audition.
Só queria perguntar ao Mr. Iturbi se havia alguma canção que devesse preparar para a audição.
We saw smoke coming from your chimney, I just wanted to ask if...
Vimos a fumaça da chaminé. Queria perguntar...
Thank you, but I just wanted to ask you which way I ought to go.
Obrigada, mas queria só saber que caminho devo tomar.
- I just wanted to ask...
- Queria só perguntar...
- I just wanted to ask you- -
- Queria perguntar-te...
- Why? I just wanted to ask you about the flowers I brought over for your sister.
- Queria saber das flores que mandei.
I'm investigating the death of Eric Wagner, and I just wanted to ask you a couple of questions.
Estou a investigar a morte de Eric Wagner e só quero fazer-lhe umas perguntas.
- I just wanted to ask you a question. - What's up?
- "Queremos fazer-lhe uma pergunta."
Okay? See, I just wanted to ask, concerning the doctor...
Eu sei, só queria perguntar...
What... what do you say... I just wanted to ask... but...
... Eu só queria perguntar o quê?
Uh, I just wanted to ask you some questions about your, uh, bike.
Só queria fazer-lhe umas perguntas sobre a sua moto.
Oh, I just wanted to ask you some questions about your bike. [Tires Squealing]
Só queria fazer-lhe umas perguntas sobre a moto.
I just wanted to ask you about some of these lovely robes that you and the ladies- -
Só queria perguntar-lhe sobre estas túnicas que vocês fazem.
I just wanted to ask you some questions about it.
Tenho algumas dúvidas.
I just wanted to ask you a question.
Queria só fazer-te uma pergunta.
I just wanted to ask how much is a ticket to Melbourne
Eu só quero saber a taxa para Melbourne.
I just wanted to ask you a favor.
Só queria pedir-lhe um favor.
I guess I just... I guess I just wanted to ask.
Achei melhor perguntar.
I just wanted to ask, did Emilio Ramirez come to your office this morning?
Só queria fazer-lhe uma pergunta. O Emílio Ramirez veio ao seu gabinete esta manhã?
Annette, I just wanted to ask- -
Annette, só queria perguntar...
I just wanted to ask you a question about Tom Miles.
Só uma pergunta sobre Tom Miles.
I just wanted to ask you about that flight.
Só lhe quero perguntar algo sobre o voo.
I just wanted to ask about your egg.
Só queria perguntar-te pelo teu ovo.
I just wanted to ask you out to dinner.
Só te queria convidar para jantarmos fora.
Actually, Red, I just wanted to ask you a favor.
Na verdade, Red, Eu só queria te pedir um favor.
I just wanted to ask you something, but you were already asleep.
Eu apenas queria-te perguntar uma coisa, mas já estavas a dormir.
I just wanted to ask you a question.
Só te queria perguntar uma coisa.
I just wanted to ask you, um, what would you call the color of your tie?
Bem, então acho que o vejo no almoço hoje. Ouvi dizer que é sopa de ervilha.
Sir! Uh, sir, I just - I just wanted to ask, ask you.
Desculpe, só lhe queria perguntar se vão desembaraçar-se dela?
I-I just wanted to ask you a-a couple of questions.
A sério? Eu-eu só lhe queria perguntar umas perguntas.
Really, I just wanted to ask you...
A sério. Queria perguntar-te se...
Actually, I just wanted to ask you a few questions.
Na realidade, queria perguntar-lhe algumas coisas.
I just wanted to ask if I could have Tuesday off.
- Dá-me folga na terça-feira?
You know, Marie, something was bothering me and I just wanted to ask you about it.
Sabe, Marie, há uma coisa que me incomoda e queria falar consigo sobre isso.
I just wanted to ask how... How to seduce a man...
Só queria perguntar-te... como se seduz um homem...
I just wanted to ask you a question.
Só pretendia fazer-lhe uma pergunta.
It's just a little thing I wanted to ask you about. It's unimportant, but, well, it's about an umbrella.
Queria fazer-lhe uma perguntinha, não é importante.
I didn't really know till just now but I think it's to ask you, if you could do anything you wanted if you could have a wish...
Não sabia responder até há bem pouco, mas acho que para lhe perguntar : Se houvesse algo que gostasse muito... se pudesse ter um desejo...
Anyway, Michael's getting married this Saturday I just wanted to see him so I could ask him how come - - -
De qualquer modo, o Michael vai-se casar neste Sábado. Eu só queria vê-lo, para lhe perguntar porque nunca mais quis saber de mim.
We just wanted to come by and say thank you and ask if you could thank Superman for us too and tell him, you know, that I'm sorry I...
Só queríamos passar por aqui para agradecer e pedir se podiam agradecer ao Super-Homem por nós e dizer-lhe que, vocês sabem, que peço...
I mean, if he wanted to ask me out, why didn't he just ask me?
Se queria sair comigo, por que não me convidou?
Just wanted to ask you, off the record.... I have a few questions about Eddie.
Eu só lhe quero fazer umas perguntas sobre o Eddie.
But before I do, I wanted to ask you... just how marginal the undiscovered voice of American poetry should be?
Mas antes devo perguntar... quão marginal a nova voz da poesia americana precisa ser?
I just have a few additional questions I wanted to ask you.
Tenho algumas questões adicionais para lhe colocar.
Anyway, I've just got a few questions I wanted to ask. It shouldn't take too long.
Queria fazer-lhe umas perguntas, que devem ser rápidas.
First of all I wanted to ask, you look just like us.
Antes de mais nada, eu queria pedir, para você olhar apenas como nós.
I just wanted to ask you a question about the family secret.
Ninguém acorda Dorma e se safa disso.
I just wanted to say, if you ever need help, sometimes you forget to ask.
Só quero dizer que, quando precisas de ajuda, ás vezes esqueces-te de pedir.
I am very sorry but I wanted to come to you rather than ask just anybody.
Lamento sinceramente, mas tinha mesmo de me dirigir a si em vez de ser atendido por um funcionário qualquer.
I just delivered the first speech written entirely by myself since we met and I think I may have blown it, so I wanted to ask your thoughts.
Fiz o primeiro discurso escrito por mim desde que nos conhecemos e acho que posso ter-me saído mal, por isso queria a sua opinião.