I just wanted to ask you traducir portugués
169 traducción paralela
I just wanted to ask you a few things about his friends, his family.
Só lhe queria fazer umas perguntas sobre os amigos dele, a família.
Thank you, but I just wanted to ask you which way I ought to go.
Obrigada, mas queria só saber que caminho devo tomar.
- I just wanted to ask you- -
- Queria perguntar-te...
- Why? I just wanted to ask you about the flowers I brought over for your sister.
- Queria saber das flores que mandei.
I'm investigating the death of Eric Wagner, and I just wanted to ask you a couple of questions.
Estou a investigar a morte de Eric Wagner e só quero fazer-lhe umas perguntas.
- I just wanted to ask you a question. - What's up?
- "Queremos fazer-lhe uma pergunta."
Uh, I just wanted to ask you some questions about your, uh, bike.
Só queria fazer-lhe umas perguntas sobre a sua moto.
Oh, I just wanted to ask you some questions about your bike. [Tires Squealing]
Só queria fazer-lhe umas perguntas sobre a moto.
I just wanted to ask you about some of these lovely robes that you and the ladies- -
Só queria perguntar-lhe sobre estas túnicas que vocês fazem.
I just wanted to ask you some questions about it.
Tenho algumas dúvidas.
I just wanted to ask you a question.
Queria só fazer-te uma pergunta.
I just wanted to ask you a favor.
Só queria pedir-lhe um favor.
I just wanted to ask you a question about Tom Miles.
Só uma pergunta sobre Tom Miles.
I just wanted to ask you about that flight.
Só lhe quero perguntar algo sobre o voo.
I just wanted to ask you out to dinner.
Só te queria convidar para jantarmos fora.
Actually, Red, I just wanted to ask you a favor.
Na verdade, Red, Eu só queria te pedir um favor.
I just wanted to ask you something, but you were already asleep.
Eu apenas queria-te perguntar uma coisa, mas já estavas a dormir.
I just wanted to ask you a question.
Só te queria perguntar uma coisa.
I just wanted to ask you, um, what would you call the color of your tie?
Bem, então acho que o vejo no almoço hoje. Ouvi dizer que é sopa de ervilha.
I-I just wanted to ask you a-a couple of questions.
A sério? Eu-eu só lhe queria perguntar umas perguntas.
Really, I just wanted to ask you...
A sério. Queria perguntar-te se...
Actually, I just wanted to ask you a few questions.
Na realidade, queria perguntar-lhe algumas coisas.
You know, Marie, something was bothering me and I just wanted to ask you about it.
Sabe, Marie, há uma coisa que me incomoda e queria falar consigo sobre isso.
I just wanted to ask you a question.
Só pretendia fazer-lhe uma pergunta.
I just wanted to ask you...
- Nada. Só te queria perguntar...
I just wanted to ask you something.
Eu só queria perguntar-te uma coisa.
Yeah, I just wanted to ask you...
Eu sei, só te queria perguntar...
I know it's late, but I just wanted to ask you a few more questions.
Sei que é tarde, mas queria fazer-lhe mais algumas perguntas.
Um, I just wanted to ask you something.
Queria apenas perguntar-te uma coisa.
I just wanted to ask you and Mr. Kent for a favor.
Só queria pedir-lhes um favor.
I just wanted to ask you a question... since you're the closest one to God I know around here.
Eu queria apenas fazer-lhe uma pergunta, já que você é a pessoa mais perto de Deus que eu conheço por aqui.
It's just a little thing I wanted to ask you about. It's unimportant, but, well, it's about an umbrella.
Queria fazer-lhe uma perguntinha, não é importante.
What... what do you say... I just wanted to ask... but...
... Eu só queria perguntar o quê?
I didn't really know till just now but I think it's to ask you, if you could do anything you wanted if you could have a wish...
Não sabia responder até há bem pouco, mas acho que para lhe perguntar : Se houvesse algo que gostasse muito... se pudesse ter um desejo...
We just wanted to come by and say thank you and ask if you could thank Superman for us too and tell him, you know, that I'm sorry I...
Só queríamos passar por aqui para agradecer e pedir se podiam agradecer ao Super-Homem por nós e dizer-lhe que, vocês sabem, que peço...
Just wanted to ask you, off the record.... I have a few questions about Eddie.
Eu só lhe quero fazer umas perguntas sobre o Eddie.
But before I do, I wanted to ask you... just how marginal the undiscovered voice of American poetry should be?
Mas antes devo perguntar... quão marginal a nova voz da poesia americana precisa ser?
I just have a few additional questions I wanted to ask you.
Tenho algumas questões adicionais para lhe colocar.
First of all I wanted to ask, you look just like us.
Antes de mais nada, eu queria pedir, para você olhar apenas como nós.
I just wanted to ask you a question about the family secret.
Ninguém acorda Dorma e se safa disso.
Sir! Uh, sir, I just - I just wanted to ask, ask you.
Desculpe, só lhe queria perguntar se vão desembaraçar-se dela?
I just wanted to say, if you ever need help, sometimes you forget to ask.
Só quero dizer que, quando precisas de ajuda, ás vezes esqueces-te de pedir.
I am very sorry but I wanted to come to you rather than ask just anybody.
Lamento sinceramente, mas tinha mesmo de me dirigir a si em vez de ser atendido por um funcionário qualquer.
Er, now... there's just, er, something I wanted to, er, ask you.
Agora... há apenas... uma coisa que te queria... pedir.
I just wanted to ask him you know?
Eu só queria convidá-lo, sabes?
No, I just – you usually ask me what I want, and tonight you didn't ask me what I wanted so I didn't have a chance to tell you how much I would love some wine.
Costumas perguntar-me o que quero. Hoje não me perguntaste, por isso não pude dizer-te que queria vinho.
Just that one thing that I wanted to ask you about.
Há uma coisa que eu queria te perguntar.
I just wanted to ask if you've seen this man.
É só para perguntar se viu este homem.
You know, I was told that you just wanted to ask some questions.
Disseram-me que só vinha cá responder a umas perguntas.
You know, there's something women down the ages have wanted to ask, and perhaps i should just ask it now.
Sabes, há uma coisa que as mulheres há séculos desejam perguntar, e talvez deva perguntar agora mesmo.
I just, uh, was wondering if if there was any chance that you, uh I just wanted to ask if...
Eu... Queria saber se... Se tu, um dia...