I just wanted to say good traducir portugués
114 traducción paralela
I just wanted to say good morning.
Só queria dizer bom dia.
Frasier, I just wanted to say good-bye.
Frasier, eu só gostaria de dizer adeus.
I just wanted to say good-bye.
- Só queria dizer adeus.
I just wanted to say good night.
Eu só queria desejar-te boa noite.
I just wanted to say good-bye.
Só quis despedir-me.
Yeah, no no, I just wanted to say good morning.
Não, só lhe queria desejar um bom dia.
I just wanted to say goodbye... and... good luck.
Eu só quis dizer adeus... e... desejar-te boa sorte.
I just wanted to say good-bye.
Só queria dizer... Adeus.
Son, your mother and I just wanted to say good night.
Filho a tua mãe e eu, só queremos dizer boa-noite
Son. your mother and I just wanted to say good night.
Filho, a tua mãe e eu apenas queremos desejar-te boa noite.
Yes, I just wanted to say good bye to you, Tom
- Só queria despedir-me de ti, Tom.
I just wanted to say good luck and it was good riding with you.
gostei de trabalhar contigo.
I just wanted to say good luck.
Só queria dizer... Boa sorte.
I just wanted to say good luck, good hunting... and I have complete faith in the both of you.
Queria desejar-vos boa sorte e boa caçada. Tenho total confiança nas duas.
I just wanted to say good luck.
Só te queria desejar boa sorte?
I just wanted to say good night.
Só passei para desejar boa noite.
- I just wanted to say good luck.
- Só queria desejar boa sorte.
I just wanted to say good-bye.
Eu só me queria despedir.
Well, I just wanted to say good night.
Bem, eu só queria dizer boa noite.
Okay, well, I just wanted to say good night.
Ok, bem, só queria desejar-te boa noite.
I just wanted to say good-bye and thank you for being so kind to me.
Só queria despedir-me e agradecer por ter sido tão amável comigo.
I just wanted to say goodbye and good luck.
Eu queria despedir-me e desejar boa sorte.
I just wanted to say good-bye, Angela.
Só queria despedir-me, Angela.
Anyway... that's why I came here. I just wanted to say good-bye.
Por isso vim aqui, só queria dizer adeus.
And I wanted you to come down and I wanted to just say good-bye to you.
Queria que você viesse e queria me despedir de você.
I just wanted to say, "Good morning, and have a lovely day."
Só queria dizer : "Bom dia, e tenha um óptimo dia."
Actually, i just wanted to say... That i never realized how good i have it.
Só queria dizer que não percebera a sorte que tenho.
I know I'm probably not supposed to be talking on the tape recorder, but... I just wanted to say thank you for taking me and Early with you on your trip because me and Early's having a really good time.
Eu sei que, provavelmente, não devia estar falando no gravador, mas só queria dizer obrigada por levar eu e o Early com vocês na sua viagem porque eu e o Early estamos nos divertindo muito.
- I was, uh, just about to go home... but I wanted to, you know, say good night.
- Eu estava indo para casa... mas queria, sabes, dizer boa noite.
I just wanted them to come say good-bye to their daddies.
So quero que eles venham dizer adeus ao papá deles.
This is my last night working here and I just wanted to say that I made some good friends here.
Esta é a minha última noite a trabalhar aqui e queria apenas dizer que fiz óptimos amigos, aqui.
- He knew he was going to die. And I'll bet the last thing he wanted to do was just to see his family one more time... to say good-bye to his wife and to his child.
Ele sabia que ia morrer e a ultima coisa que queria era ver a familía, para dizer adeus á mulher e á filha.
I was just wanted to say good-bye, Tate.
Eu só me queria despedir.
Anyway I just wanted to say you had a good day today.
De qualquer modo só queria dizer que hoje teve um bom dia.
I just wanted to say welcome to the castle, sir. - It's good to have you aboard, sir.
Só queria dizer bem-vindo ao castelo, general.
I just wanted to catch you to say good luck.
Só queria apanhar-te para te dizer... Boa sorte.
Derek, I just wanted to stop in and say good-bye.
Derek, passei por aqui para lhe dizer adeus.
Look, I haven't been very good to you lately and I just wanted to say... that I'm sorry, okay?
Não tenho sido muito bom para ti ultimamente e só queria pedir desculpas, OK?
I just wanted to say, seriously, good for you.
Só te queria mesmo dizer, ainda bem para ti.
I just wanted to say good night.
- É incrível, não é?
Good. Look, I just wanted to say... that I'm... sorry. Blind works.
Cegos funcionam.
I just wanted to say how good it feels to be here.
Só queria dizer quão feliz me sinto por estar aqui.
We probably won't see each other again after our flights leave, so I just wanted to say that I had a really good time and that I think we make a pretty awesome family.
Talvez não nos voltemos a ver depois dos aviões partirem, portanto, queria dizer que me diverti muito e que acho que formamos uma bela família.
I just wanted to say thank you for putting in the good word.
Só te queria agradecer por me teres recomendado.
I just wanted to say that I think Joan makes a good point, and that I am now in a position of great power, and I know that with great power comes great responsibility.
Só queria dizer que acho que a Joan tem razão. Estou agora numa posição de grande poder e sei que um grande poder acarreta uma grande responsabilidade.
I just wanted a moment to say good-bye.
Só me queria despedir.
As your Student Council President, I just wanted to come by and personally say good luck with the rest of high school.
Como Presidente da Associação de Estudantes vim cá pessoalmente para desejar-lhes boa sorte com o secundário. Vão adorar os próximos 3 anos.
I just wanted to come and say good-bye.
Quis vir dizer-lhe adeus. Adeus?
Just wanted to say good-bye to you and dad before I left.
Só me queria despedir de ti e do pai antes de me ir embora.
Just wanted to say good luck tonight, so I can kick your bony ass in Atlanta.
Desejo-te boa sorte para logo à noite, para poder dar-te uma coça em Atlanta.
I just wanted to say that I feel I have a responsibility to our daughter. For her to know who I am, good or bad.
Só queria dizer que sinto que tenho uma responsabilidade com a nossa filha, para que ela saiba quem sou, no que tenho de bom ou de mau.