I know it's not ideal traducir portugués
33 traducción paralela
I know it's not what you want, but honestly...
Não é ideal, mas...
I, I I know this is an ideal sort of kissing moment you know, night, moon, boat, water lapping you know, it's, um... i t's perfect and I'm I'm not feeling that it would be nice but I don't really know anything about you and I'm I'm still on the rebound
- Não, eu... Eu sei que este é um momento ideal para um beijo. A noite, a lua, o barco, o som da água a bater.
I don't know what it is. Maybe she's not the one for me.
Se calhar, não é a pessoa ideal para mim.
I know it's not exactly ideal here for you and Charlie, but it'll change.
Eu sei que não é o ideal estar aqui para ti e para o Charlie, mas isso irá mudar.
Look, I know, it's not ideal, but at this stage, it is the safest move.
Ouçam, eu sei não é o ideal, mas nesta fase é a jogada mais segura.
I know it's not ideal, but Al really wants you to do this.
Eu sei que não é perfeito, mas o Al Gore quer-te mesmo nesse cargo.
- Look, I know it's not ideal, but the only other choice is to turn in a bunch of innocent people, and I know you guys aren't gonna do that, right?
Sei que não é o ideal, mas a única outra escolha é entregar um grupo de gente inocente e sei que não farão isso, não é?
No, I know it's not the optimum time to be looking for a job, but I mean, this is half of what I was earning at Ojai.
Não, eu sei que não é a altura ideal para procurar emprego, mas isto é metade do que eu ganhava na Ojai.
I know it's not ideal. But since when do parents get the ideal. right?
Sei que não é o ideal, mas desde quando pais conseguem o ideal, certo?
Nate, i know it's not ideal, but jenny's gonna have sex With him tonight if we don't stop this.
Nate, sei que não é o ideal, mas a Jenny vai fazer sexo com ele esta noite, se não fizermos nada.
Well, I know it's not ideal, but we'd both benefit.
E eu já joguei Monopólio sozinha. Não é ideal, mas ambos saímos a ganhar.
I know it's not perfect, but Susan is smart and capable and you need a woman like that to look after you.
Sei que não é o ideal, mas a Susan é inteligente e capaz. Precisa que uma mulher assim que cuide de você.
I know it's not perfect, but Susan is smart and capable and you need a woman like that to look after you.
Sei que não é o ideal, mas a Susan é inteligente e capaz. Precisa que uma mulher assim que cuide de si.
I know it's not perfect, but, um...
Sei que não é o ideal, mas...
I know, it's not ideal. Ideal?
Eu sei, não é ideal.
I know it's not ideal, but don't let them ruin our night.
Eu sei que não é ideal, mas não os deixes arruinar-nos a noite.
I know it's not what any of us think is ideal. But there aren't a lot of choices then, Philip.
Sei que nenhum de nós acha que seja ideal, mas não há muita escolha, Philip.
It's not ideal, I know.
Não é o ideal.
Yeah. I know it's not ideal.
- Sim, sei que não é o ideal.
I know it's not ideal.
- Sei que não é o ideal.
And it's not great, I know, but it's not that big of a deal.
E não é ideal, eu sei, mas não é assim tão grave.
I know it's not ideal, but we have to do whatever it takes to make sure the kids are safe, right?
Sei que não é o ideal, mas temos que fazer tudo o que fôr possível para as crianças ficarem seguras, correcto?
I know it's not ideal, but it's such an improvement on being apart that I think we should celebrate.
E sei que não é o ideal, mas é muito melhor do que estarmos separadas. E acho que deveríamos celebrar.
I know it's not ideal, but we have no choice.
Eu sei que não é o ideal, mas, não temos escolha.
I know it's not ideal, but I think you and I would make great copresidents.
- Bom, mais ou menos. Sei que não é ideal, mas acho que tu e eu daremos óptimas co-presidentes.
It's not ideal, but if I didn't know about it, it wouldn't kill me.
Não é o ideal, mas, se eu não soubesse, não me mataria.
I know it's not the most ideal solution.
Sei que não é a solução ideal.
I know it's not ideal, but, um, I really think we can pull this off.
Sei que não é o ideal mas acho que conseguimos.
Look, I know it's not ideal, okay?
Eu sei que não é o ideal, está bem?
Look, I know it's not the ideal time for me to make demands of you, but I need you to do as I ask.
Sei que não é a altura ideal para te fazer exigências, mas tens de fazer o que te peço.
And I know it's not an ideal situation... but we're gonna get through this together.
E sei que não é uma situação ideal, mas vamos ultrapassar isto juntos.
Which, I know, is not ideal but it's- - it's not a permanent solution.
Não é ideal, mas também não é uma solução a longo prazo.
I know it's not ideal, but you'd have plenty of space for your furniture, and there's this cool button that makes an entire wall go up and down.
Eu sei que não é ideal, mas terias bastante espaço para os teus móveis, e há um botão engraçado que faz uma parede inteira subir e descer.