I know this is scary traducir portugués
56 traducción paralela
I know this is scary for you, but don't worry.
Sei que isso é assustador, mas não precisa de se preocupar.
Look, I know this is scary.
Olhem, sei que isto é assustador.
I know this is scary for you, but try to understand what it means to me.
Eu sei que te mete medo, mas tenta entender o que significa para mim.
I know this is scary.
Eu sei que é assustador.
I know this is scary. But a bone marrow transplant could cure you.
Sei que é assustador, mas um transplante de medula pode curá-la.
I know this is scary.
Sei que é assustador.
George, I know this is scary.
George, sei que isto é assustador.
I know this is scary for you, but soon, you won't remember any of this.
Eu sei que isto é assustador para ti, mas em breve, não te vais lembrar de nada.
I know this is scary, okay, but I need you to be brave for me right now.
Sei que isto é assustador, mas preciso que seja corajosa.
I know this is scary, and you shouldn't have to go through this at your age...
Sei que é assustador e não devias ter de passar por isto aos doze anos...
OK. I know this is scary.
Sei que isto é assustador.
I know this is scary. The best thing that you can do right now for your husband is to just go ahead and let us and do our jobs.
Sei que isto é assustador, mas a melhor coisa que pode fazer agora pelo seu marido, é deixar-nos fazer o nosso trabalho, sim?
Look, I... I know this is scary, Jimmy.
Ouça, sei que isto é assustador, Jimmy.
I know this is scary, Sam but we need you to try and tell us exactly what happened.
Sei que isto é assustador, Sam, mas precisamos que nos tentes contar exactamente o que se passou.
Lily, Lily, I know, I know this is scary.
Eu sei, é assustador.
Hey, hey, hey, hey, hey, hey. Look, I know this is scary. Nothing makes sense.
Olha, eu sei que é assustador e que nada faz sentido.
Dixon, I know this is scary for you.
Dixon, eu sei que é assustador para ti.
Guys, I know this is scary, but you need to understand something.
Pessoal, sei que é assustador, mas têm de perceber uma coisa.
I know this is scary, but if you come with me, we can help you.
Sei que isto é assustador, mas se vieres comigo, podemos ajudar-te.
I know this is scary, but it's happening.
Eu sei que mete medo, mas está a acontecer.
I know this is scary, But we are on our own, So i need your help.
Sei que isto é assustador, mas estamos sozinhas, então preciso da tua ajuda.
Miranda, I know this is scary, but it comes with the territory!
Eu sei que isto é assustador, mas faz parte.
I know this really looks scary here... but this is what we're all gonna have to do to save Mom and Dad.
Eu sei que isto parece assustador mas isto é tudo o que vamos ter que fazer para salvar o pai e a mãe.
Take this needle. It's very scary, I know, but it is so practical.
Pega nesta agulha... mete medo, eu sei, mas é tão prática!
I know how scary it is, to have to leave... leave this world, but... as it turns out, it's not so bad.
Eu sei como estás com medo, ter que ir... ir deste mundo... Mas, ir embora, não é tão mau...
I know this is a scary moment for you.
Sei que está sendo difícil pra você.
I know it's scary at first, but this is a good thing.
Sei que é assustador no início, mas é algo bom.
I know this is really scary but I promise, everything's gonna be okay.
Eu sei que isto é assustador, mas eu prometo que tudo vai ficar bem.
I know this is a little scary, but Dad's in charge of talking to the doctors, and they will come up with the answers.
Eu sei que é assustador, mas o Pai está em contacto com os médicos e eles terão uma resposta.
I know this surgery is really scary, but I'm gonna be right here for you, every step of the way, okay?
Eu sei que esta cirurgia é muito assustadora. Mas eu vou estar aqui para ti em todos os momentos, está bem?
I know this is hard and scary.
Eu sei que isto é difícil e assustador.
Jen, I know that this is scary. - But I'm gonna do everything...
Jen, sei que é assustador, mas vou fazer tudo...
Lillie, I know that... that this is scary, but...
Lillie, sei que é assustador, mas...
I know this is a little scary, but...
Sei que isto assusta um pouco, mas...
I know this Mr. Cannon thing is... scary.
Sei que essa coisa com o Sr. Cannon é... assustadora.
Look, I know you have this disease, and I know that it's really, really hard and scary, but the reason you have no life is because you're hiding.
Olhe, sei que tem essa doença, e sei que é assustadora e difícil, mas o motivo de não ter vida é porque se esconde.
This is possible and I know it's scary... but you can get used to it.
Isso é possível. e eu sei, é assustador... mas você pode-se acostumar a isso.
I know this is a scary age for you.
Eu sei que é uma idade assustadora para ti.
I know making amends is a scary step, but after everything you've been through, this will be a piece of cake.
Sei que pedir desculpa é um passo difícil, mas, depois daquilo porque passaste, vai ser canja.
Tammy, I know that this is bigger than we thought, and it's scary, but we will get through this.
Tammy, sei que isto é maior do que pensávamos e é assustador, mas nós vamos ultrapassar isto.
I know it is frustrating, and it's scary, but this is not over and we can still win!
Sei que é frustrante e assustador, mas isto não acabou e ainda podemos ganhar.
I know this whole thing is a little scary for you.
Sei que tudo isto te assusta um pouco.
I know this seems scary, but... the time for you to get out there is now.
Eu sei que isto parece assustador, mas... A altura certa para te mostrares, é agora.
Look, I know I already told you this, but my dad is a scary guy.
Olha, eu sei que já te contei isto, mas o meu pai é um tipo assustador.
This is some scary Cucui shit right here. I don't know who Cucui is.
Isto aqui é uma merda assustadora do "Cucui".
Look, I know this is... this is change, - and that sounds scary- -
Ouve, eu sei que é uma mudança e parece assustadora...
I-I know. It-it sounds counterintuitive and scary. But I think this is his best shot.
Eu sei que mete medo, mas acho que é a nossa melhor hipótese.
This is scary. I know.
É assustador, eu sei.
Honey, I know this is really scary.
Querido, sei que é bastante assustador.
I know, this is pretty scary, huh?
Eu sei, isto é bastante assustador, não é?
I'd been arrested enough to know this one's scary, this is serious. This one's bad.
Já fora detido o suficiente para saber que esta era assustadora, era a sério, era grave.