English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I seen it

I seen it traducir portugués

6,580 traducción paralela
Everyone said that I seen it wrong, but I knew I saw them.
Todos disseram que eu vi mal, mas eu sabia que os tinha visto.
I-I don't know. It's nothing like I've ever seen around these parts.
Não sei, nunca tinha visto nada assim, por estas bandas.
I don't know, avert your eyes, or... maybe even wipe video'cause of something you've seen, erase it?
não sei. Desviar o olhar, ou até apagar o vídeo, por causa de alguma coisa que viu, apagá-lo?
I wouldn't tell you about it, but I'd have seen him.
Não vos contava, mas já o teria visto.
It took time, but somehow I learned to reconcile with myself the things I'd seen- -
Levou o seu tempo, mas de alguma maneira aprendi a reconciliar-me, pelas coisas que vi...
I'd never seen a structure like it.
Nunca tinha visto uma estrutura assim.
It's never the same. I've seen one of them walk through walls.
Vi um deles a andar nas paredes
I'd never have seen it.
Eu nunca o víria.
And the temperature fell to minus-30, so that night, we saw the most spectacular aurora borealis I'd ever seen, the fireworks of the gods, as we call it, the heavens singing.
E a temperatura desceu até - 30, por isso nessa noite, vimos as auroras boreais mais espetáculares que alguma vez vi, os fogos de artifício dos Deuses, como lhes chamamos, o canto dos céus.
I've seen it.
Eu já o comprovei.
It was the best damn passenger seat driving I've ever seen in my entire life.
Foi a melhor condução de um passageiro que já vi.
And I'm forced to wonder exactly what it is you hold over Flint that makes everything I've seen possible.
Sou forçada a pensar no que tem contra o Flint que torna possível tudo o que eu vi.
Do you know, I haven't seen Tom for five days? Strictly entre-nous, if he doesn't start putting a bit more effort into this romance, it's all just going to fizzle out.
Bem, acho que precisamos de mais música.
In which case, I will get myself seen to... and arrange for it all to be done down near Chichester.
Inconveniente, mas não representa ameaça à minha vida ou a algum outro órgão.
I still haven't seen Charlie Chaplin in City Lights, and by all accounts it's a bloody masterpiece.
Às vezes, até lhe conseguia sentir os dedos na barriga, mas agora tem estado quietinho.
I've only ever seen it once.
Delia...
I've seen it done once, in an artistic family in Leeds. Suffice to say, there was a fainting episode.
E nenhum homem pode substituir o meu marido.
- Uh, it's been a while since I've seen them, but I was sure you would be released.
Faz muito tempo desde que eu os vi, mas, eu tinha a certeza de que seria libertado.
I just want to look at it I've never seen a Chinese sword
Só quero olhar para ela, eu nunca vi uma espada chinesa.
I've never in my whole life seen anything like it.
Nunca na minha vida vi nada assim parecido.
People think it don't hurt because they capped the well and they cleaning up and all that, but I ain't never seen the water this dead before.
Pensam que está tudo bem porque tamparam o poço, limparam e tal, mas nunca vi o mar tão vazio.
I've seen it, and it's the last thing I wanted.
Já o vi e era a última coisa que queria.
It's day three of my search here in the town of Collins Falls and I've seen no sign of the mysterious lights reported in the sky.
É o meu terceiro dia de pesquisa aqui na cidade de Collins Falls e não vi sinal das misteriosas luzes que foram vistas no céu.
I wish I hadn't seen it.
Quem me dera mim não ter visto.
It was unlike anything I've ever seen before. Unlike anything we've ever seen before.
Diferente de tudo aquilo que já vi. De tudo que já vimos.
Now, I might not have believed it when I was a little bit younger... but bein'Sheriff in this town for so many years, I've seen some pretty crazy things go down.
Talvez eu não acreditasse, quando era um pouco mais novo, mas, sendo xerife nesta cidade há tantos anos, já vi acontecerem coisas muito malucas.
God, it was the most incredible exhibit I've ever seen.
Céus, foi a exibição mais incrível que já vi.
It's definitely a fungus, but not one I've ever seen before.
É decididamente um fungo. Mas nunca vi nenhum assim.
It's the happiest face I've ever seen on a man about to go to jail.
É o rosto mais feliz que já vi de um homem prestes a ir para a prisão.
Yeah, I've seen it before.
Sim, já vi isso antes.
I've seen it all before.
Eu já vi isso antes.
He's in love with someone, though I don't know he knows it. But... she touched his hand. And on his face... something I'd never seen before.
Está apaixonado por uma pessoa, e eu acho que não o sabe, mas ela tocou na sua mão e na sua face algo que nunca tinha visto.
I've never seen it before.
Nunca a tinha visto.
I've seen it.'Way of the Dragon'?
Eu vi. "O Voo do Dragão".
I've seen it, you've seen it.
Ambas já vimos.
I've often seen that scar on your arm and thought nothing of it.
Vi muitas vezes essa cicatriz no teu braço e nunca dei importância.
"to screw one of the sexiest men I've ever seen, " I jumped on it...
" com um homem sensual, saltei para a aproveitar.
I've never seen anything like it.
Nunca tinha visto nada assim.
And as for beauty, I've seen more of it on this side of the Wall, truth be known.
E quanto à beleza, eu vi mais deste lado do Muro, verdade seja dita.
I know a lot of you guys have seen me lurking about, and it's not because I'm a butterscotch-bacon donut addict.
Sei que muitos de vocês me viram por aí a espreitar e não é por ser viciado em donuts de caramelo e bacon.
No! I've never seen it before!
Não, nunca vi isso antes.
I've seen it.
Eu já vi. É um pedaço de merda.
I've seen it, like, ten times.
Já o vi umas 10 vezes.
I've seen it, Your Grace.
Eu νi, majestade.
I haven't seen any of it.
Não vi nada disso.
I should keep a foothold in both worlds. Besides, it'll help repair relations if I'm seen helping out.
Devo manter um pé em ambos os mundos e ser visto a ajudar restaurará as relações.
I seen you dead so many times, I was worried I wouldn't enjoy it when I finally got my chance.
Vi-te morto tantas vezes que tinha receio de não gostar quando tivesse a oportunidade.
It's all right. I've seen worse.
Não faz mal, já vi pior.
But after what I've seen today... the ability to abandon all pride in the line of duty... well, I know Papa's material when I see it.
Mas depois do que vi hoje a capacidade de abandonar todo o orgulho no cumprimento do dever... Bem, conheço o material do Papa quando o vejo.
Trust me, you'll be fine. I've seen it.
Acreditem, vão ficar bem.
I've never seen anything like it.
Nunca vi nada assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]