I should be so lucky traducir portugués
50 traducción paralela
Never before did I think I should be so lucky.
Nunca esperei ter tanta sorte.
- I should be so lucky.
- Quem me dera.
I should be so lucky.
Quem me dera...
I should be so lucky.
- Isso é que era bom.
I should be so lucky.
Eu costumava ter sorte.
I should be so lucky.
Quem me dera.
I should be so lucky.
- Quem me dera.
I should be so lucky.
Gostaria de ter essa sorte. - Maldita seja!
I should be so lucky!
Tinha sorte se fosse assim.
Don't worry, stay at home. - In two hours, it'll be over. - I should be so lucky.
Fiquem sossegados em casa, daqui a um par de horas ligo, já terá tudo terminado.
" I should be so lucky
" Eu teria tanta sorte
I should be so lucky.
Quem me dera ter essa sorte!
I should be so lucky.
Como se eu tivesse essa sorte.
Shit, I should be so lucky.
Merda, quem me dera.
I should be so lucky.
Eu devia ser tão sortuda. Pode imaginar?
You don't think I wake up at night and hear it beating and just not understand why I should be so lucky?
Não acha que acordo à noite e o ouço a bater... e não compreendo o porquê de eu ter tanta sorte?
I should be so lucky, lucky, lucky, lucky l should be so lucky... ( Fiona )'Sheila celebrated winning that money for weeks.
Eu devia ser tão sortuda, sortuda, sortuda... Eu devia ser tão sortuda... Sheila celebrou o ganho desse dinheiro por semanas.
I should be so lucky.
Que mais quisesse eu!
" I should be so lucky, lucky, lucky, lucky.
" Eu devia ser afortunada... afortunada, afortunada...
"I should be so lucky."
" Eu devia ser afortunada...
I should be so lucky.
Quem me dera ter essa sorte.
I would never just throw away such a generous gift, you know, if I should be so lucky to get one.
Eu nunca iria desperdiçar um presente tão generoso como este. Você sabe, no caso de eu ter a sorte de ganhar um.
I should be so lucky.
Não terei essa sorte.
Yeah, I should be so lucky.
Sim, tenho tanta sorte...
I should be so lucky.
Isso seria muita sorte!
Yeah, it's called alcoholism, I should be so lucky.
Sim, chamada alcóolismo. Sou tão sortudo.
Ha! I should be so lucky.
Quem me dera ter essa sorte!
I should be so lucky.
Devo ser um sortudo.
I should be so lucky.
Tivesse eu essa sorte.
I should be so lucky one day.
Quero ter essa sorte um dia.
I should be so lucky to have him.
Tenho tanta sorte por o ter tido.
I should be so lucky.
Quem me dera ser assim tão sortudo.
I should be so lucky, right?
Deveria ter essa sorte, não é?
I should be so lucky. You don't like your job?
Não gosta do seu emprego?
I should be so lucky.
Devo ser cá uma sortuda.
I should be so lucky.
Se ao menos eu tivesse essa sorte.
I should be so fucking lucky.
Quem me dera. Sim?
I'll have other people look at these, but as far as my first impressions Mrs. Torrance, we should all be so lucky.
É esperto. - Tanto quanto vejo, é saudável. - Sim?
You should be so lucky because the lawyerly exterior don't let that fool you because inside I am, like, a complete animal.
Não se deixe enganar... pelo meu aspecto jurídico. No íntimo, sou um verdadeiro animal.
Well, I should only be so lucky right?
Vai andar a apanhar cabeças do cemitério.
I should only be so lucky.
Oxalá fosse parecido com ele.
Any woman should be so lucky. But since I work with you, for me it's...
Mas, como trabalhamos juntos, é...
I should be so lucky.
Vou ser um sortudo.
You know, I'm the one who should be bragging to all the neighbors, telling them how lucky I am to be married to a woman who's still... sexy as all get out... who makes me laugh... and whose heart is so big,
Sabes, eu é que me devia gabar a todos os vizinhos, dizendo-lhes o quão sortudo sou em estar casado com uma mulher que continua tão sensual... Que me faz rir... E cujo o coração é tão grande, que mesmo depois de criar cinco crianças,
You should be so lucky that I'd like you.
Isso querias tu, que um tipo como eu engraçasse contigo.
- If I ever saw anybody do that to a kid, I would be over that fucking railing so fast smashing his head with a tabernacle or whatever the lucky magic shiny shit they should sell and feed the poor with.
Se visse um a fazer aquilo a uma criança, desatava a correr para o altar e matava-o com um sacrário ou outra coisa reluzente que devessem vender para alimentar os pobres.
I mean, she should be so lucky.
Quem lhe dera ter essa sorte. Estivemos só na terapia.