I thought you liked me traducir portugués
108 traducción paralela
I thought you liked me.
. Achei que gostasse de mim.
Last night I thought you liked me.
Pensamento Você gostou.
But I thought you liked me, ma'am.
- Então, não gosta mesmo de mim.
- I thought you liked me, Wylie.
- Pensei que gostavas de mim, Wylie.
I thought you liked me.
Pensei que gostavas de mim.
I thought you liked me, you bitch.
Pensei que gostasses de mim, sua cabra!
I thought you liked me!
Eu achava que você gostava de mim!
I thought you liked me.
Achei que gostasses de mim.
What'd I do? You were smooching. I thought you liked me to cheer Valerie up.
Olha, vai para a aula de matemática e sê o Gordie, ou vais voltar para a caixinha.
I thought you liked me the way I am.
Pensava que gostavas de mim como sou.
- But I thought you liked me.
- Pensei que gostavas de mim.
But, I thought you liked me, Nick. - I'm confused.
Mas, eu pensei que você gostava de mim, Nick estou confusa.
I thought you liked me.
Pensei que gostasses!
I thought you liked me.
Pensava que gostavas de mim.
- I thought you liked me.
- Julguei que gostavas de mim.
And here I thought you liked me.
E eu pensava que gostavas de mim!
- But I thought you liked me.
- Mas achava que gostavas de mim.
I thought you liked me.
Pensei que gostava de mim.
- But I thought you liked me. No?
- Mas, pensei que gostavas de mim.
- I thought you liked me.
- Pensei que gostavas de mim.
I thought you liked me.
Pensei que gostasse de mim.
- I thought you liked me. - Don't remind me.
Nem me lembres.
I thought you liked me, Ashley. OW!
Pensei que gostavas de mim, Ashley.
I thought you liked me!
Pensei que gostavas de mim.
I thought you liked me...
Eu pensei que gostavas de mim, eu...
I know, but I thought you liked it here with me.
Eu sei, mas eu pensei que gostavas de estar aqui comigo.
You always liked me when you thought I had money, didn't you?
Gostavas de mim quando achavas que tinha dinheiro.
I always thought you liked me, Max.
Sempre pensei que gostasse de mim, Max.
- I thought that you liked me.
Vai-se embora. Tinha dita que o agradava. Ah sim?
I thought you liked doing things for me.
Pensava que gostavas de fazer coisas para mim.
I thought you liked it when I wiggled around.
Achava que gostavas quando eu me abanava todo.
And there was this guy who worked there who... you know, thought he knew what I liked and he handed me this album one day.
Havia um tipo que trabalhava lá... que sabia do que eu gostava e mostrou-me um disco.
Fran, look, if you liked me when you thought I was gay - - / Huh? - - you're going to love me now.
Fran, escuta, se gostaste de mim quando julgaste que eu era gay agora, vais adorar-me.
I thought you liked eggs with bread with the hole in the middle a la me!
Pensei que gostasse dos ovos no pao com um buraco no meio a la eu!
Look, sorry. I just- - l thought you liked me.
Ouve, desculpa. Eu só... Pensei que gostasses de mim.
I thought that's what you liked about me.
Julgava que era isso que apreciavas em mim.
I thought you never liked me.
Pensei que não gostavas de mim.
I thought you maybe liked me, but it's obvious that you're not interested.
Pensei que gostasses de mim, mas é óbvio que não estás interessada.
I thought you liked my singing.
Pensava que gostavas de me ouvir cantar.
And I thought you liked being with me.
E pensava que gostavas de estar comigo.
I fucking thought you liked me, man.
Porra, pensei que gostavas de mim.
I thought that's why you liked me.
Pensei que fosse por isso que gostavas de mim.
And here I thought it was'cause you liked me.
E eu que pensei que era porque gostavas de mim.
I thought you liked me. I do!
Eu pensei, que gostavas de mim.
I thought you liked having me around.
Pensava que gostavas de me ter por cá.
- I thought you liked that about me.
- Pensei que isso te agradasse.
Yeah, I remember how you told me you liked terrible music, so I thought you might appreciate it.
Sim, eu lembro-me de me teres dito que gostavas de música horrível, - por isso pensei que ias gostar.
I thought you liked dancing with me.
Pensei que gostavas de dançar comigo.
But i thought you liked being able to see me, And hold me.
Mas eu pensei que ias gostar de me poder ver, e abraçar-me.
When I told you I liked you... lngrid told me you were taken aback. I didn't think about what happened between us but I thought about you... and the way you are.
Quando te disse que gostava de ti que certamente a Ingrid me disse que te caiu mal não pensava no que se passou entre nós...
I thought that's why you liked me.
Pensei que era por isso que gostavas de mim.